Beispiele für die Verwendung von "Арабская комиссия по правам человека" im Russischen

<>
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу. "It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
Комиссия по Правам Человека Пакистана, возможно, наиболее заслуживающая доверия организация по правам человека в стране, утверждает, что в то время как "насилие, которое в настоящее время глубоко проникло в общество, необходимо выкорчевать в течение ближайших лет", эта задача "бросает гораздо больший вызов, чем просто собирание, задержание и мучение тех, которых власти считают воинствующими". The Human Rights Commission of Pakistan, perhaps the country's most credible human rights body, argues that while "the violence now deeply embedded in society is to be rooted out over the coming years," that task "presents bigger challenges than merely picking up, detaining, and torturing those who authorities claim are militants."
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны. The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
Согласно докладу, Генеральная Ассамблея потеряла жизнеспособность, Совет Безопасности должен быть более инициативным, Комиссия по правам человека страдает от дефицита законности, Секретариат должен быть более профессиональными и лучше организованными, а главные институциональные разногласия препятствуют ответственности за экономические и социальные угрозы международной безопасности. According to the report, the General Assembly has lost vitality, the Security Council must be more proactive, the Commission on Human Rights suffers from a legitimacy deficit, the Secretariat should be more professional and better organized, and major institutional gaps hinder responses to economic and social threats to international security.
Пробыв более трети столетия в ООН, даже Аннан приблизился к пониманию, что Комиссия по Правам человека является источником позора. After more than a third of a century at the UN, even Annan has come close to admitting that the Commission on Human Rights is a source of shame.
Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу. The Commission on Human Rights must rid itself of members that detest freedom.
Рассмотрев случай, когда в индийской деревне Девалийя 79 далитских семей подвергались остракизму в течение 27 месяцев, Индийская национальная комиссия по правам человека сделала следующие выводы: In a case concerning 79 Dalit families that were ostracized for 27 months in the village of Devaliya, India's National Human Rights Commission concluded:
С той самой ООН, чьи чиновники получают пинки за программу "Нефть в обмен на продовольствие" для Ирака и летают по миру на "Конкордах", якобы пытаясь бороться с нищетой, чья комиссия по правам человека возглавлялась до недавнего времени Ливией и включает пять из пятнадцати стран с самыми репрессивными режимами - Китай, Кубу, Эритрею, Саудовскую Аравию и Судан. This is the same UN whose officials took kickbacks from the Iraqi oil for food program and jetted around the world on Concorde while supposedly trying to ameliorate poverty, and whose Commission on Human Rights was until recently chaired by Libya and now includes five of the world's fifteen most repressive nations - China, Cuba, Eritrea, Saudi Arabia, and Sudan.
В различных резолюциях, принятых на своей пятьдесят шестой сессии, Комиссия по правам человека сформулировала ряд предложений и рекомендаций для Группы. In various resolutions adopted at its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights formulated requests and provided guidance to the Group.
Что касается положения в области защиты мигрантов, то Национальная комиссия по правам человека создала орган “Quinta Visitaduria General”, который приступил к работе 1 января 2005 года. In relation to the protection of migrants, the National Human Rights Commission had created the Quinta Visitaduría General, which began work on 1 January 2005.
Фиджийская Комиссия по правам человека была учреждена в соответствии с разделом 42 Конституции 1997 года, которая возлагает на нее задачу просвещения граждан по вопросам прав человека и вынесения рекомендаций правительству по вопросам, затрагивающим соблюдение прав человека, а также другие функции в соответствии с решениями парламента. The Fiji Human Rights Commission was established in accordance with section 42 of the 1997 Constitution which tasks the Commission with educating the public about human rights and making recommendations to the Government about matters affecting compliance with human rights and other functions as Parliament decides.
Кроме того, данное министерство поддерживает отношения с соответствующими министерствами штатов и другими профильными учреждениями и полугосударственными структурами, такими как Национальный центр по развитию женщин (НЦРЖ), Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), Национальное агентство по реализации программы ликвидации нищеты (НАПЛН), Национальное управление по борьбе с торговлей людьми (НУБТЛ) и, что наиболее важно, с Управлением специального советника президента по ЦРДТ. In addition, the Ministry maintains relationships with its State counterparts and other relevant agencies and parastatals like the National Centre for Women's Development (NCWD), National Human Rights Commission (NHRC), National Agency for Poverty Eradication Programme (NAPEP), the National Agency for the Prohibition of Traffic in Persons (NAPTIP) and most importantly the office of the Special Adviser to the President on MDGs.
УВКПЧ и Комиссия по правам человека Новой Зеландии совместно организовали в Окленде (2-5 февраля 2004 года) международный " круглый стол " по межрасовым отношениям, в ходе которого были освещены права человека женщин из числа национальных меньшинств. OHCHR and the New Zealand Human Rights Commission co-organized the International Race Relations Round Table, in Auckland (2-5 February 2004), during which the human rights of minority women were highlighted.
В 2001 году Комиссия по правам человека, получив доклад Корейской Народно-Демократической Республики, приветствовала сокращение количества преступлений, за совершение которых предусмотрена смертная казнь, с 33 до 5, а также готовность, подтвержденную ее делегацией, к дальнейшему рассмотрению вопроса о смертной казни с перспективой ее отмены. In 2001, the Human Rights Committee, on receiving a report from the Democratic People's Republic of Korea, welcomed the reduction of capital offences from 33 to 5 as well as the readiness, confirmed by the delegation, further to review the issue of capital punishment with a view to its abolition.
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1992/36 одобрила мнения, выраженные Подкомиссией относительно необходимости приступить к осуществлению согласованной программы действий по борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией проституции третьими лицами, и постановила препроводить проект программы действий правительствам, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям для их замечаний. The Commission on Human Rights, in its resolution 1992/36, endorsed the views expressed by the Sub-Commission on the need to launch concerted action to combat the traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others and decided to transmit the draft programme of action to Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations for their comments.
Не исключая возможность того, что государство-член может быть привлечено к ответственности по Европейской конвенции о правах человека, Комиссия по правам человека, тем не менее, пришла к выводу о том, что заявление не является приемлемым к производству (ratione materiae) в настоящем деле, в котором действие государств-членов заключалось в выдаче исполнительного листа в отношении решения Европейского суда. While not excluding the possibility that a member State could be held responsible under the European Convention on Human Rights, the Commission of Human Rights nevertheless concluded that the application was inadmissible (ratione materiae) in this case, where the act of the member States consisted of issuing a writ of execution for a judgement of the European Court of Justice.
Представители гражданского общества Руанды, особенно Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по вопросам национального единства и примирения, будут внимательно следить за внедрением этой системы, надзор за которой будет осуществляться Верховным судом. Representatives of civil society in Rwanda, particularly the National Human Rights Commission (NHRC) and the National Unity and Reconciliation Commission (NURC), would closely monitor the implementation of the system, which would be overseen by the Supreme Court.
25 апреля 2000 года Комиссия по правам человека приняла связанную с этим резолюцию 2000/47, озаглавленную «Развитие и упрочение демократии», в которой она подтвердила неразрывную связь между демократией и правами человека. On 25 April 2000, the Commission on Human Rights adopted a related resolution, resolution 2000/47, entitled “Promoting and consolidating democracy”, highlighting fundamental links between democracy and human rights.
Тем не менее, несмотря на эти усилия, Комиссия по правам человека обоснованно испытывает озабоченность в связи с ростом числа серьезных случаев проявления нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений. Notwithstanding these efforts, the Commission on Human Rights is rightly alarmed by increasing serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief.
В самом начале своей работы Комиссия по правам человека поставила перед собой задачу разработки Международного билля о правах человека, который должен был состоять из трех частей: всеобщей декларации, одного или нескольких пактов и мер по обеспечению выполнения установленных норм. At the outset of its work the Commission on Human Rights set for itself the task of establishing an international bill of human rights which would have three parts: a universal declaration, one or more covenants, and measures of implementation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.