Beispiele für die Verwendung von "Аспект" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4668 aspect3796 dimension634 facet43 moment1 andere Übersetzungen194
Верификационный аспект договора по ПГВКП. The verification aspect of a treaty on PAROS.
А вот и важный для нас третий аспект. And then the important third dimension.
И это, возможно, самый важный аспект. And this is perhaps the most important facet:
Меняется каждый аспект жизни и работы. Every aspect of life and work is changing.
Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Our responses to climate change must have a social dimension.amp#160;
Изменение климата – это ещё один аспект глобализации, и здесь Германия также мало что может сделать сама по себе для прекращения глобального потепления. Climate change is another facet of globalization, because here, too, there is nothing that Germany can do by itself to halt global warming.
Да, вода - это очень важный аспект. So, water is a very important aspect.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
Но как экономист, наблюдающий за бурлящим гневом общественности по поводу "однопроцентщиков" или людей с исключительно высоким уровнем доходов, я также вижу другой, упускаемый из виду аспект этой истории. But, as an economist observing the public's seething anger over the "one percenters," or individuals with exceptionally high incomes, I also see a different, overlooked facet of the story.
Это только военный аспект миротворческих усилий. That is only the military aspect of the peacekeeping effort.
В то же время региональные проблемы зачастую имеют глобальный аспект. At the same time, regional issues often have a global dimension.
Вопрос о детях и вооруженных конфликтах- всего лишь один аспект повестки дня в области защиты, на котором Совет Безопасности, Секретариат, оперативная система Организации Объединенных Наций и все государства-члены должны сосредоточить свое внимание. The question of children and armed conflict is only one facet of the protection agenda on which the Security Council, the Secretariat, the operational system of the United Nations and all Member States should focus.
Аспект, который оно подчеркивает - военная мощь. The aspect it stresses is military power.
Внутренний аспект: борьба с коррупцией в рамках публичных международных организаций The internal dimension: addressing corruption within public international organizations
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера. This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. This attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.
Однако, и это третий аспект процесса оживления государственного управления, органы государственного управления, если мы хотим придать им новый импульс, не должны возвращаться к своей старой практике эксклюзивного регулирующего контроля и своим патерналистским и монополистическим подходам к предоставлению услуг. However, and this is the third facet in the process of revitalizing public administration, if the practice of public administration is to be given new life, it must not retreat to its archaic role of exclusive regulatory control and its paternalistic and monopolistic approach to service delivery.
В приговоре Иди есть один любопытный аспект. There is a curious aspect to Eady's judgment.
Но есть и другой аспект кризиса, который делает борьбу с ним все сложнее. But there is another dimension to the crisis that makes addressing it all the more complicated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.