Exemples d'utilisation de "Африканскими" en russe

<>
Различия между африканскими странами слишком огромны. The differences between African countries are too huge.
Однако это единство должно создаваться постепенно, и первой главной задачей в этом направлении является увеличение объемов региональной торговли между африканскими государствами. But that unity must be built step by step, with the primary focus on increasing regional trade within Africa.
Какую часть "В пятницу занятие африканскими танцами" What part of "Friday is african dance class"
В Нигерии племя ибо, начавшее первую после обретения африканскими колониями независимости войну за отделение во имя сохранения трайбализма остается неспокойным, непокорным меньшинством. In Nigeria, the Ibo – who fought Africa's first post-independence war of secession in the name of tribalism – remain an uneasy, defiant minority.
Какую часть "В пятницу занятие африканскими танцами" ты не понял? What part of "Friday is african dance class" Do you not get?
Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow.
Кроме того, программа «Больших облигаций» позволила бы оживить отношения между донорами и африканскими странами. Moreover, the Big Bond could help to reinvigorate the relationship between donors and African countries.
Самая бедная страна в Западном полушарии с уровнем жизни, сравнимым разве что с беднейшими африканскими странами, несмотря на свое местонахождение в нескольких часах полета от Майами. the most impoverished country in the Western Hemisphere, with a standard of living comparable to sub-Saharan Africa despite being only a few hours by air from Miami.
Они рассказали о новых высокопродуктивных сортах риса, которыми они готовы поделиться со своими африканскими коллегами. They described new high-yield rice varieties, which they are prepared to share with their African counterparts.
Ситуация на Гаити была отчаянной. Самая бедная страна в Западном полушарии с уровнем жизни, сравнимым разве что с беднейшими африканскими странами, несмотря на свое местонахождение в нескольких часах полета от Майами. Haiti was clearly in a desperate condition: the most impoverished country in the Western Hemisphere, with a standard of living comparable to sub-Saharan Africa despite being only a few hours by air from Miami.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.
В сотрудничестве с Всемирным банком и Международной федерацией бухгалтеров (ИФАК) ЮНКТАД подготовила для ИФАК рекомендации по развитию бухгалтерской профессии в Африке в рамках прилагаемых африканскими странами усилий по решению огромных, многогранных проблем развития и укрепления потенциала. In cooperation with the World Bank and the International Federation of Accountants (IFAC), UNCTAD prepared recommendations to IFAC on strengthening the accounting profession in Africa as part of Africa's efforts to meet immense, multifaceted development and capacity building challenges.
Мне выпал шанс участвовать на переговорах между китайскими и африканскими официальными лицами на встречах АБР. I had the chance to participate in high-level meetings between Chinese and African officials at the ADB meetings.
Без учета технических переводов из Отдела по сотрудничеству с частным сектором (ОСЧС) и преобразования должностей чистое увеличение в штатном расписании составило всего лишь 14 должностей представителей на местах, 10 из которых зарезервированы за двумя африканскими регионами. Excluding the technical transfers from PSD and conversions, the net increase was only 14 new posts in the field, out of which 10 were for the two Africa regions.
отмечая также ограниченный прогресс, достигнутый в большинстве своем африканскими странами в области стандартизации географических названий, Noting also the little progress made for the most part by African countries in the field of geographical names standardization,
Китай придает большое значение реализации итогов Форума по вопросам сотрудничества между Китаем и африканскими странами и создал инициативный комитет для осуществления различных обязательств, принятых на этом Форуме, в таких областях, как торговля, инвестиции, сокращение задолженности и развитие людских ресурсов. China attached great importance to the follow-up to the China − Africa Cooperation Forum and had established an action committee to deliver the various commitments made at this Forum with regard to trade, investment, debt reduction and human resources development.
Большая часть денежной массы во франках КФА происходит от торговли между Францией и ее африканскими союзниками. The bulk of the CFA franc money supply comes from trade between France and its African allies.
Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг. Speculation on Africa's basic products and raw materials, which has driven down prices for most commodities over the last four decades, might be addressed by creating a mechanism that ties, for an agreed time, the prices of these items to those of industrial goods and services.
"Миру угрожает господство Североамериканской Империи ", - сказал Чавес, вслед за выступлениями с критикой колониализма, произнесенными африканскими лидерами. "The world is threatened by the hegemony of the North American empire, said Ch?vez, following speeches that had criticized colonialism; speeches made by African leaders."
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций утвердили программы по содействию осуществлению приоритетных задач, определенных африканскими странами: обеспечение мира и безопасности в Африке, обеспечение продовольственной безопасности, снабжение питьевой водой, улучшение медико-санитарного обслуживания, развитие информационно-коммуникационных технологий и реинтеграция беженцев и вынужденных переселенцев, а также использование природных ресурсов. Certain United Nations agencies have adopted programmes to respond to Africa's priorities: peace and security in Africa, food security, the provision of potable water, improvement of health services, information and communications technologies and the reintegration of refugees and internally displaced persons and the use of national resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !