Beispiele für die Verwendung von "БАГАЖА" im Russischen
Таможенный осмотр багажа производится в купе.
The customs examination takes place in the compartment.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне.
The customs examination takes place in the customs shed.
Не возражаете, если я проведу досмотр багажа?
Sir, would you mind if I had a quick look through your bags?
Я сказала Нику, что он может встретить ее на "регистрации багажа"
I told Nick he could meet her on her "layover"
Он работает ассистентом по разносу багажа в самых элегантных курортах района.
He's a bellhop at one of the finest resorts in the area.
Кроме того, в Мексике было модернизировано оборудование, используемое при досмотре грузов и багажа.
In addition, Mexico has improved the equipment used to screen goods and equipment.
Вопрос 6: Имеется ли вообще необходимость в установлении международного режима договорной ответственности применительно к перевозкам пассажиров и багажа по внутренним водным путям?
Question 6: Is there a need at all for setting up an international regime of contractual liability in transport of passengers and goods by inland waterway?
Лаосская Народно-Демократическая Республика оборудовала международные аэропорты и отдельные международные пограничные пункты такими системами обеспечения безопасности, как сканирующие устройства, для проверки багажа прибывающих и отъезжающих пассажиров.
The Lao PDR has installed security control systems in international airports and certain international border checkpoints, such as scanning machines, to check the objects of arriving and departing passengers.
Вес или объем любого багажа, перевозимого в соответствии с настоящим пунктом, вычитается из максимального веса или объема, на который сотрудник имеет право согласно пункту (d) правила 107.27.
The weight or volume of any shipment under this paragraph shall be deducted from the maximum weight or volume to which the staff member is entitled under paragraph (d) of rule 107.27.
Были выданы подробные инструкции по упаковке багажа, в которых было указано, что мы не можем проносить радиоприемники, мобильные телефоны, беспроводные устройства, печатные материалы, фотографии, кассеты или DVD-диски.
Detailed packing instructions were issued, informing us that we could not bring radios, mobile phones, wireless devices, printed materials, photos, cassette tapes, or DVDs.
У нас две ваших сумки, оставленные вами на конвейере выдачи багажа номер 3 в аэропорту JFK, и брошенные там, чтобы в последнюю минуту купить билеты на ближайший рейс за наличные.
We've got footage of you placing two bags on JFK carousel 3, and abandoning them to purchase a last-minute flight with cash.
Вес и объем несопровождаемого багажа, состоящего из личных вещей и домашнего имущества, расходы на перевозку которого покрываются Организацией на основании настоящего правила, включают упаковку, но не включают клети и контейнеры.
The weight or volume of unaccompanied shipments of personal effects and household goods for which expenses are borne by the Organization under the present rule shall include packing but exclude crating and lift vans.
Кортана получает доступ к сообщениям, чтобы выполнять ряд функций, например позволяет добавлять события в календарь, информирует о важных сообщениях и держит пользователя в курсе событий и других важных дел, таких как отслеживание багажа и перелетов.
Cortana accesses your messages to do a variety of things such as: allowing you to add events to your calendar, apprising you of important messages, and keeping you up to date on events or other things that are important to you, like package or flight tracking.
Правительства Австрии и Литвы считают, что для них нет никакой необходимости в установлении международного режима договорной ответственности применительно к перевозкам пассажиров и багажа по внутренним водным путям (в случае Литвы- по причине отсутствия международных пассажирских перевозок).
The Governments of Austria and Lithuania believe that there is no need for them to set up an international regime of contractual liability in transport of passengers and goods by inland waterway (in the case of Lithuania because of a lack of international passenger traffic).
Дополнительные потребности по этой статье в основном объясняются повышением цен на продукты питания и увеличением путевых расходов в связи с доставкой на место, репатриацией и заменой, а также повышением цен на авиабилеты и расценок на перевозку личного багажа.
The additional requirements under this heading are due to increases in the cost of rations, and in travel on emplacement, rotation and repatriation as a result of increases in commercial airfares and personal effects shipment charges.
Помимо личного досмотра, досмотра транспортного средства и сопровождаемого багажа, провозимого в соответствии с Законом, регулирующим режим контроля на государственной границе, пограничный контроль иностранцев, въезжающих в страну, предусматривает тщательное изучение возможного наличия оснований для отказа во въезде в страну согласно статье 9 настоящего Закона.
In addition to personal, vehicle and item checks in accordance with the act governing control of the state border, the border control of aliens entering the country shall consist of a thorough examination of whether there are reasons for refusing entry into the country on the basis of Article 9 of this Act.
Дипломатический багаж, не опломбированный, не опечатанный и не идентифицированный как таковой, подвергается досмотру и проверке; аналогичным образом подвергается досмотру и проверке лицо, имеющее дипломатический багаж, но не представившее соответствующие удостоверение личности и разрешение (дипломатический или служебный паспорт, разрешительное письмо) на провоз дипломатического багажа.
Diplomatic bags that are not closed, sealed or properly identified shall undergo security checks and inspection; the same shall apply when the person accompanying a diplomatic bag fails to present appropriate identification and authorization documents (diplomatic or official passport, authorization permit) authorizing him or her to accompany the bag.
Помимо личного досмотра, досмотра транспортного средства и сопровождаемого багажа в соответствии с законом, регламентирующим режим контроля на государственной границе, проверка иностранных граждан, въезжающих в страну, предусматривает тщательное изучение вопроса о том, имеются ли какие-либо причины для отказа во въезде в страну на основании статьи 9 этого Закона.
In addition to personal, vehicle and item checks in accordance with the act governing control of the state border, the border control of aliens entering the country shall consist of a thorough examination of whether there are reasons for refusing entry into the country on the basis of Article 9 of this Act.
При прекращении службы право на возмещение расходов по перевозке несопровождаемого багажа в соответствии с правилом 107.21 (f) и (i) или на оплату расходов на полный переезд в соответствии с правилом 107.27 утрачивается, если перевозка или переезд не начались в течение двух лет с момента прекращения службы.
On separation from service, entitlement to unaccompanied shipment expenses under rule 107.21 (h) and (i) or removal expenses under rule 107.27 shall cease if the shipment or removal has not commenced within two years after the date of separation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung