Beispiele für die Verwendung von "Безоружный" im Russischen mit Übersetzung "unarmed"
Безоружный подросток был убит офицером полиции в Фергюсоне, Миссури, ранее в этом месяце.
The unarmed teenager was killed by a police officer in Ferguson, Mo., earlier this month.
7 июня в перестрелке, возникшей в одной из деревень близ расположенного на Западном берегу города Дженин, в момент, когда израильские солдаты пытались арестовать одного из палестинских боевиков, были убиты и этот боевик, и безоружный палестинский полицейский.
On 7 June, a Palestinian militant and an unarmed Palestinian policeman were shot and killed in an exchange of fire that erupted in a village near the West Bank city of Jenin as Israeli troops were trying to arrest the militant.
Но помните, каждое ваше движение будет наблюдаться этими безоружными доцентами.
But remember, your every move will be watched by these unarmed docents.
Два безоружных соперника, в песке нож, первый, кто прольет кровь, тот выиграл.
Two unarmed opponents, a knife in the sand, the first to draw blood wins.
отказе - что сложно, но достижимо - многих солдат и полицейских стрелять в безоружных граждан;
the refusal - tricky but not unattainable - of many soldiers and police to fire at unarmed citizens;
Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии — я не нападаю на безоружных.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
Это привело к эскалации агрессии Израиля против безоружного палестинского народа, находящегося под игом оккупации, и против непосредственных соседей Израиля.
This has led Israel to escalate its aggression against the unarmed Palestinian people under the yoke of occupation and against its immediate neighbours.
Источником вдохновения для игры стали события в Фергюсоне, где сейчас идут протесты, начавшиеся после того, как полицейский убил безоружного чернокожего подростка.
Inspiration for the game came from the events in Ferguson, where protests, which began after a police officer killed an unarmed black teenager, are currently underway.
Без каких-либо дальнейших дискуссий Дэн мобилизовал пятисоттысячные войска, которые вошли в Пекин и обрушились на безоружных студентов и гражданское население.
Without further discussion, Deng mobilized 500,000 troops to enter Beijing to crack down on the unarmed students and civilians.
Это был акт политической глупости высшего порядка, потому что фотографии полицейских, колотящих дубинками безоружных каталонских протестующих, обеспечили сторонникам отделения ложную легитимность.
This proved to be a political folly of the highest order, because images of the police swinging truncheons at unarmed Catalan protesters conferred a spurious legitimacy on the secessionists.
Безоружные наблюдатели могут помочь в обеспечении равноправного распределения международной продовольственной помощи, от которой сегодня зависит выживание населения Зимбабве, вне зависимости от политической принадлежности.
Unarmed observers could also help to ensure that emergency international food assistance, on which much of Zimbabwe’s population now depends for survival, is distributed equitably, without regard to the political leanings of those requiring it.
Мы осуждаем полицейских за то, что они не объявили о себе, стреляли в безоружного человека и, возможно, даже подбросили ему оружие, чтобы замести следы.
We censure the officers for not announcing themselves, shooting an unarmed man, and possibly even placing a drop gun in his hand to cover their tracks.
Это происходит из-за того, что оккупирующая держава по-прежнему прибегает к чрезмерному применению военной силы в отношении ни в чем не повинных безоружных палестинцев.
This is due to the fact that the occupying Power continues to employ excessive use of military force against innocent, unarmed Palestinians.
После двух недель протестов в Фергюсоне, Миссури, связанных с убийством безоружного подростка Майкла Брауна, блоггер Мириам Зоила Перес заметила сдвиг в интернет-разговоре среди белых феминисток.
After two weeks of protests in Ferguson, Mo. over the shooting of unarmed teenager Michael Brown, blogger Miriam Zoila Perez noticed a shift in the online conversation among white feminists.
Весь мир был потрясен случаями расправ над безоружными мирными жителями, в том числе произошедшей 25 мая с.г. трагедией в поселении Хула, последующими кровавыми расправами в Хаме.
The world was appalled by massacres of unarmed civilians, including the tragedy that happened in the village of Houla on May 25, 2012 and the subsequent bloody violence in the vicinity of Hama.
Если, например, члены повстанческих группировок и ополченцы нападут на безоружных гражданских лиц, это закончится резней, несмотря на то, что защита гражданского населения является главной задачей Совета Безопасности.
If, for instance, members of militias or paramilitary groups attack unarmed civilians, a massacre would result, despite the fact that the protection of civilians was the essential objective of the Security Council.
Она также гарантирует свободу иметь свое мнение и выражать его, свободу мирных собраний безоружных людей, свободу формировать профсоюзы и ассоциации, а также свободу передвижения, промышленности и торговли.
It also guarantees freedom of opinion and expression, freedom to assemble peacefully and unarmed, freedom to form unions and associations and freedom of movement, industry and trade.
4 июня 1989 года большое количество безоружных гражданских жителей Китая были убиты войсками Народно-освободительной армии (НОА), не только вблизи площади Тяньаньмэнь, но и в крупных городах по всему Китаю.
Many unarmed Chinese citizens were killed by People's Liberation Army troops on June 4, 1989, not only in the vicinity of Tiananmen Square, but in cities all over China.
Эта поездка была в основном вызвана непрерывно поступающими сообщениями о предполагаемых внесудебных казнях безоружных гражданских лиц в рамках конфронтации между вооруженными группами Коммунистической партии Непала (КПН маоистского толка) и непальской полицией.
The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal (CPN Maoist) and the Nepalese police.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung