Beispiele für die Verwendung von "Беременные" im Russischen
Сообщается также о том, что в ряде случаев беременные женщины не могли вовремя добраться до ближайшей больницы и рожали на контрольно-пропускных пунктах в ужасных антисанитарных условиях.
It was also reported that a number of expectant mothers could not reach the nearest hospital in time and gave birth instead at checkpoints under disastrous hygienic conditions.
Силы специального назначения правительства Шри-Ланки также с июля 2007 года использовали родильное отделение и приемный покой в больнице в Баттикалоа, из-за чего многие беременные лишились врачебной помощи.
The Government of Sri Lanka's Special Task Force has also utilized a maternity ward and on-call duty room at a hospital in Batticaloa since July 2007, resulting in limited access for maternal care.
Отдать приоритет обеспечению медицинского обслуживания конкретных уязвимых групп населения и групп риска, таких как малоимущие, беременные женщины и кормящие матери, престарелые, лица, страдающие хроническими заболеваниями, и инвалиды, а также лица, имеющие инфекционные заболевания.
Give priority to the provision of health services to specific vulnerable and at-risk groups like the poor, expectant and nursing mothers, the elderly, chronically ill and disabled persons, and people infected with communicable diseases.
Беременные женщины имеют право на получение в общей сложности 12 недель отпуска по беременности и родам (6 недель до и 6 недель после родов) и на получение денежного пособия по беременности в размере двух третей должностного оклада.
Expectant mothers are entitled to enjoy a total of 12 weeks of maternity leave (6 weeks each before and after the delivery) and maternity cash benefit equivalent to two thirds of the salary.
Кроме того, в ней указывалось, что дети, беременные женщины и пожилые люди имеют право на финансируемую государством медицинскую помощь, если они не охвачены другой программой страхования, в то время как другие лица получают такую помощь на условиях, оговоренных законом.
Also, that children, expectant mothers and the elderly are entitled to publicly financed health care, if they are not covered by another insurance program, while other persons will receive such care under the conditions stipulated by law.
Ее общая цель заключается в том, чтобы значительно улучшить состояние питания всех малавийцев, уделив особое внимание уязвимым группам населения, к числу которых, среди прочего, относятся беременные женщины и кормящие матери, дети в возрасте до 15 лет, сироты, инвалиды, пожилые люди и ЛЖВ.
Its overall goal is to significantly improve the nutritional status of all Malawians, with special emphasis on vulnerable groups including, but not limited to expectant and lactating mothers, children below the age of 15 years, orphans, people with disabilities, the aged and PLHIVs.
Необходимо, чтобы Израиль незамедлительно открыл границы для любой гуманитарной помощи и незамедлительно прекратил проводимую им политику «коллективного наказания» всего населения Газы, которая оказывает неблагоприятное воздействие на наиболее уязвимые слои населения и лиц, обладающих особыми потребностями, таких как дети, беременные женщины, престарелые и больные.
It is imperative that Israel immediately open the borders to all humanitarian assistance and immediately cease its policy of “collective punishment” of the entire population of Gaza, which has impacted adversely the more vulnerable and those with special needs, such as children, expectant mothers, the elderly and the sick.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung