Beispiele für die Verwendung von "Беспокоиться" im Russischen

<>
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться. Now China makes people nervous.
Не обо всем стоит беспокоиться. There are vexations you don't need to have.
Закат солнца значит Хиро беспокоиться. A sunset means Hiro is embarassed.
Ты начнешь из-за этого беспокоиться. You'd make a big deal about it.
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу? Should America be nervous?
Не стоит так беспокоиться о законе, Клив. You don't give a rat's arse about the law, Cleave.
Насколько миру стоит беспокоиться из-за этого? How concerned should the world be?
и мне не нужно беспокоиться о своей близорукости. I don't have to rely on my own near-sightedness.
Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия. Few people even care anymore when Germany wins.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос. First, it makes consumers anxious and depresses demand.
Вам не придется беспокоиться о безопасности: ваши файлы надежно защищены. Rest easy your files are safe and secure.
Я не знала когда начинать беспокоиться, а ты занимался шоу. I didn't know when to make a big deal of it and you were doing a show.
Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться. Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me.
Если ты трусливо уйдёшь одна, Га Ыль будет беспокоиться весь вечер. If you cowardly leave by yourself, Ga Eul will be fidgety all night.
И после того, что я узнал, как я могу не беспокоиться, Пол? Knowing what I know, how can I not be concerned, Paul?
Серьезно, ты же знаешь, если ты будешь беспокоиться за свою безопасность, у тебя есть ключ. Hey, seriously, though, you know, if you ever fear for your safety, you still have a key.
Тем самым, получается, что особых поводов беспокоиться по поводу выживания евро в краткосрочной перспективе нет. Thus, there seems to be little reason to fear for the euro’s survival in the near term.
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе. China's neighbors are increasingly anxious about its growing power and assertiveness.
Им нужно слишком много наверстать в плане национального эго и национального интереса, чтобы беспокоиться о других. They have too much to catch up with, in terms of national ego and national interest, to care for others.
Простите, что вмешиваюсь, господин президент, но, как вы могли заметить, Звёздный Флот имеет полное право беспокоиться. Forgive the intrusion, Mr. President but as you can see, Starfleet has every right to be concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.