Beispiele für die Verwendung von "Благими" im Russischen
Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями.
But the road to hell is paved with good intentions.
Однако без работоспособных стратегий реализации эти цели останутся лишь благими намерениями.
But goals without actionable strategies are just good intentions.
Мы явились с нашими Библиями и чистыми майками и очень благими намерениями.
We showed up with our crate of Bibles and our clean T-shirts and our very good intentions.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад.
It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
И кроме этого нам нужно совершить Великий Переход, чтобы прийти туда. Нам нужно вымостить этот переход благими деяниями.
And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
Хотя автор признает, что инициатива в интересах БСВЗ продиктована благими намерениями, он подчеркивает, что остается ряд проблем, наиболее острой из которых является финансирование данной инициативы.
Although the author recognizes good intentions behind the HIPC initiative, he points out that there remain a number of problems, the most critical problem being the financing of this initiative.
Старый подход Севера «мы знаем, что для вас будет хорошо», несмотря на то что осуществлялся с предоставлением соответствующих обоснований и с благими намерениями, больше работать не будет.
The North’s old “we know what is good for you” approach, however well-informed or well-intentioned, will no longer work.
Принимая во внимание, что избиратели в этих странах «засыпаны» благими намерениями, громкими заверениями и обязательствами, отвечающими их требованиям, то они будут ожидать, что партии и кандидаты, если они будут выбраны, доведут их до конца и выполнят.
As voters in these countries are inundated with good intentions, ringing assurances, and solemn commitments, they will expect parties and candidates to follow through if they are elected.
Операторам беспилотников с благими намерениями, необходимо тщательно изучить, как их деятельность может нарушить частную жизнь и гражданские свободы, и они должны принять меры, чтобы минимизировать эти эффекты, используя - в меру своих способностей - существующие инструменты, такие как оценка воздействия на конфиденциальность.
Well-meaning drone operators need to consider carefully how their activities might violate privacy and breach civil liberties, and they should take steps to minimize these effects, using – to the best of their abilities – existing tools, such as privacy-impact assessments.
При представлении УСВН информации и, в частности, о предполагаемых случаях неправомерных действий- если это делается с благими намерениями- ЮНИДО обеспечивает конфиденциальность и защиту сотрудников в соответствии с Уставом УСВН и стратегией предупреждения злоупотреблений (в настоящее время оба документа пересматриваются с тем, чтобы учесть изменения в структуре).
When reporting information to IOS, and in particular alleged wrongdoing- to the extent it is in good faith- UNIDO assures confidentiality and protection for staff through the IOS Charter and the Fraud Awareness and Prevention Policy (both currently being revised to take account of the new structure).
Мы должны остерегаться отождествлять "естественное" с "благом".
We should beware of equating "natural" with "good."
Сэм может быть иногда неуверенным, но по благим причинам.
Sam can be a bit insecure at times, But for good reason.
Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений.
Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung