Beispiele für die Verwendung von "Благоприятное" im Russischen
Übersetzungen:
alle1155
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
andere Übersetzungen46
Мы решительно настроены поддерживать будущее благоприятное для климата.
We are committed to supporting a climate-smart future.
На него произвели весьма благоприятное впечатление роль и функции КПЧАЮ.
He was impressed by the role and functions of CHRAJ.
Знаете, кто оказал самое благоприятное воздействие на окружающую среду этой планеты?
Do you know the person who had the greatest positive impact on the environment of this planet?
А благоприятное местоположение Бразилии в Южной Америке имеет и преимущества, и недостатки.
And Brazil’s benign location in South America cuts both ways.
Его деловой подход к внешней политике может иметь благоприятное воздействие сразу в двух аспектах.
His transactional approach to foreign policy might also have two salutary effects.
Часто Уругваю отдают должное, как первой стране в Латинской Америке, которая создала социально благоприятное государство.
Uruguay is often credited (debited?) with establishing the first welfare state in Latin America.
На Специального докладчика произвел благоприятное впечатление прогресс, достигнутый в политическом плане в течение 2003 года.
The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003.
– в объявлении нет утверждений, что алкоголь оказывает благоприятное влияние на здоровье или обладает лечебными свойствами;
Ad must not imply that drinking alcohol provides health or therapeutic benefits.
Необходимы дальнейшие исследования, чтобы обеспечить благоприятное воздействие наноматериалов и отрасли промышленности, производящей их, на окружающую среду.
Research is needed to ensure that nanomaterials, and the industry that produces them, evolve as environmental assets rather than liabilities.
Всегда ли выгляжу я идиотом, или только когда я хочу произвести благоприятное впечатление на кого-то?
Do I always sound like such an idiot, or do I save it for the people I really want to impress?
Принятие всеобщего Иммиграционного Закона, который нормализует правовой статус миллионов латиноамериканских рабочих в США, может оказать благоприятное воздействие.
Passing a comprehensive Immigration Bill that normalizes the legal status of millions of Latin American workers in the US may help.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
Обеим сторонам необходимо принять участие в жизненно важной инициативе по превращению разделяющей их границы в благоприятное место транснационального развития и стабильности.
Both sides need to engage in the vital enterprise of turning the border that separates them into a benign space of transnational development and stability.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
If this were simply a sign of a new, tighter focus on viable long-term strategies, it might be regarded it as a benign development.
Наш пример доказывает, что для дальнейшей региональной интеграции и сотрудничества необходимы не только правильные социально-экономические условия, но и благоприятное геополитическое положение.
Our example shows that not only the right economic and social environment but also enabling geopolitical conditions are required to further regional integration and cooperation.
Появление глобальных сетей морских перевозок, связывающих транспортные маршруты Север-Юг и Восток-Запад через перевалочные порты, оказало особенно благоприятное влияние на торговлю Юг-Юг.
South-South trade in particular has benefited from the establishment of global shipping networks, which connect North-South and East-West shipping routes via transhipment ports.
При наличии различных мест установки на транспортном средстве данного типа, рекомендованных подателям заявки на официальное утверждение, по согласованию с технической службой выбирается наименее благоприятное положение.
If there are different installation locations within a vehicle type recommended by the applicant for approval, the worst case position has to be chosen in agreement with the technical service.
Однако годовой отчет может не отражать почти ничего, за исключением умения отдела по связям с общественностью создавать благоприятное впечатление о компании в глазах широкой общественности.
The annual report may also, however, reflect little more than the skill of the company's public relations department in creating an impression about the company in the public mind.
Защитники этого представления утверждают, что Иран занимает благоприятное положение для того, чтобы облегчить восстановление, благодаря его прочно установленной инфраструктуре личных и институционных связей в Ираке.
Advocates of this view argue that Iran is well positioned to make rebuilding easier, owing to its well-established infrastructure of personal and institutional ties in Iraq.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung