Beispiele für die Verwendung von "Боле" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle40 bol4 andere Übersetzungen36
В дополнение к двум уже действующим в Чаде университетам (в Нджамене и Абеше) открыты несколько высших учебных заведений университетского типа (в Бонгоре, Мунду, Боле, Монго, Абеше, Бильтине, Сархе). In addition to the two universities operating in Chad (in N'Djamena and Abéché), several university-level institutes have been set up (in Bongor, Moundou, Bol, Mongo, Abéché, Biltine and Sarh).
Что ты возишься с ножом, Бол? What's the matter with that knife, Bol?
И он в любом случае не освободил мексиканцев, Бол. He didn't free Mexicans anyway, Bol.
Её точат не чаще чем дважды в год, так ведь, Бол? She don't get sharpened more than twice a year, does she, Bol?
Боле того, она слишком скромна. It is too modest.
Интервью в аэропорту Боле, Эфиопия, 21 ноября 2005 года. Interview, Bole airport, Ethiopia, 21 November 2005.
Будем надеяться, что новое иракское правительство окажется боле успешным в этом вопросе. Let us hope that the new Iraqi government does better.
Эфиопия также приняла различные меры по обеспечению безопасности в международном аэропорту Боле. Ethiopia has taken a variety of security measures at Bole International Air Port.
Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров". Moreover, political parties have become "machines" made up of highly organized cadres of insiders.
Боле того, это событие окажет мощное экономическое и политическое влияние на весь регион. Indeed, it would have a major economic and political impact throughout the region.
Сегодня уж я пришла, не смогла не сдержать данного тебе обещания, но боле не приду. Today I came too, could not help but to keep this promise to you, but Bole come.
Боле 200 000 человек в Индии умирают от малярии, главным образом в бедных регионах страны. More than 200,000 people in India die annually from malaria, mainly in poor regions.
Недавно правительство призвало к боле сбалансированному развитию и предложило даже использовать "зеленый индекс" для оценки роста. The government recently called for more balanced development, even proposing a "green index" to measure growth.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой “большой семерки” постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности. Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap.
Я думал, что она поможет нам чем-то боле существенным, а она отправила нас обратно в сортир. I thought she'd do something more than tell us to get back in the bogs.
Его применение может также часто приводить к боле справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права. Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects.
На долю ЕС приходится 40% турецкой внешней торговли, 70% прямых иностранных инвестиций в страну, боле 50% доходов ее туристической отрасли. The EU accounts for almost 40% of Turkish trade, 70% of its foreign direct investment, and more than 50% of its tourism industry.
Группа, направившаяся по дороге на Меду и Боле, была остановлена бойцами-нгити, которые убили находившихся в группе мирных жителей-хема. The group that took the road towards Medu and Bole was stopped by Ngiti combatants who killed the Hema civilians who were part of the group.
Любой, кто читает все боле горячие дискуссии представителей этих двух сторон в интернете, может увидеть, насколько искренне они презирают друг друга. And anyone reading the two sides’ increasingly heated online interactions can see that they heartily despise each other.
Обращая внимание на эти объекты, великие режиссеры получили боле обширный и представительный мир историй, на основании которых они могут создавать свое волшебство. By bringing these subjects into focus, great film directors have gained a larger and more representative world of stories from which to work their magic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.