Beispiele für die Verwendung von "Болтон Уондерерс" im Russischen
Джон Болтон, бывший посол Соединенных Штатов в ООН, сказал в апреле, что "если альтернативой является продолжение [Ираном] разработки [ядерной бомбы] или использование силы, то я думаю, что мы предотвратили бы [Вторую Мировую войну], если бы помешали Гитлеру занять Рейнскую зону [в 1936 году]".
John Bolton, the former United States Ambassador to the United Nations, said in April that "if the choice is [Iran] continuing [towards a nuclear bomb] or the use of force, I think you're at a Hitler marching into the Rhineland point."
Действительно, Болтон даже хотел изъять все ссылки на Цели развития в новом тысячелетии.
Indeed, Bolton even wanted to eliminate any reference to the MDG.
Некоторые сделали это, потому что они делают карьеру по партийной линии республиканцев, так что их приоритет заключается в том, чтобы говорить республиканским политикам то, что те хотят слышать (здесь на ум приходят Джош Болтон и Мич Дэниэлс).
A few have done so because they are making careers as party-line Republicans, so their priority is to tell Republican politicians what they want to hear (Josh Bolton and Mitch Daniels come to mind here).
В следующей работе Патрик Болтон расширяет эту точку зрения, рассматривая банкиров и закон Гласса-Стигалла, который запрещал коммерческим банкам заниматься широким спектром мероприятий, классифицированных как «инвестиционно-банковское дело».
In a forthcoming paper, Patrick Bolton extends this view to look at bankers and at the Glass-Steagall Act, which forbade commercial banks from engaging in a wide variety of activities classified as “investment banking.”
Некоторые сделали это, потому что они делают карьеру по партийной линии республиканцев, так что их приоритет заключается в том, чтобы говорить республиканским политикам то, что те хотят слышать (здесь на ум приходят Джош Болтон и Митч Дэниелс).
A few have done so because they are making careers as party-line Republicans, so their priority is to tell Republican politicians what they want to hear (Josh Bolton and Mitch Daniels come to mind here).
Кажется, Болтон и его коллеги во многом правы, хотя экономические исследования до сих пор не позволили оценить значение для общества такого большого числа наших наиболее ярких умов, делающих свою карьеру в популярных на данный момент видах «другой финансовой деятельности».
Bolton and his colleagues seem to be right in many respects, though economic research has not yet permitted us to estimate the value to society of so many of our best and brightest making their careers in the currently popular kinds of “other finance.”
Действительно, в своей работе 2011 г. Патрик Болтон, Тано Сантос и Хосе Шейнкман утверждают, что значительная часть спекуляций и сделок являются чистейшей погоней за рентой.
Indeed, a 2011 paper by Patrick Bolton, Tano Santos, and José Scheinkman argues that a significant amount of speculation and deal-making is pure rent-seeking.
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация не возражает против того, чтобы прервать заседание.
Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation had no objection to the idea of suspending the meeting.
Заверяю вас, что секретарь Болтон не заявил бы того, что он сказал, если бы у него не было достаточных причин, оснований и фактов для этого.
I assure you that Secretary Bolton would not have said it if he did not have good cause, reason and fact to say it.
Согласно новостям, полученным из различных источников, посол Джон Роберт Болтон, Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, 5 марта 2006 года заявил, что «… режим Ирана должен осознать, что если он будет продолжать идти по пути международной изоляции, то это будет иметь ощутимые и болезненные последствия».
According to the news released by various sources, Ambassador John Robert Bolton, the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, has stated on 5 March 2006 that “Iran's regime must be made aware that if it continues down the path of international isolation, there will be tangible and painful consequences”.
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация удовлетворена тем, что Группа 77 и Китай рассмотрели письмо Генерального секретаря и готовы обсуждать далее этот вопрос, она не может согласиться с предложенным изменением к проекту резолюции.
Mr. Bolton (United States of America) said that, while his delegation was pleased that the Group of 77 and China had given consideration to the letter of the Secretary-General and was prepared to discuss the matter further, it could not accept the proposed revision to the draft resolution.
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы рады тому, что Совет Безопасности предпринял этот важный шаг, приняв резолюцию 1706 (2006).
Mr. Bolton (United States of America): We are pleased that the Security Council has taken this important step in adopting resolution 1706 (2006).
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация не поддерживает проект резолюции, он не может не испытывать уважения к упорству, с которым Группа 77 и Китая отстаивали свою позицию, и отдает должное духу искренности, которым характеризовались обсуждения в стремлении к достижению консенсуса.
Mr. Bolton (United States of America) said that, while his delegation did not support the draft resolution, it respected the tenacity with which the Group of 77 and China had argued its position and appreciated the good faith in which the negotiations had been conducted in an effort to reach a consensus.
Как указывал заместитель Генерального секретаря Болтон, Соединенные Штаты являются приверженцами и сторонниками многих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями, как, например: Договор о нераспространении 1967 года, Договор о космическом пространстве от того же года, Конвенция о биологическом оружии 1972 года, Договор об обычных вооруженных силах в Европе 1990 года и Конвенция о химическом оружии 1992 года.
As Under-Secretary of State Bolton pointed out the United States supports and upholds many multilateral arms control agreements, such as, for example: the Non-Proliferation Treaty of 1967; the Outer Space Treaty, also of the same year; the Biological Weapons Convention of 1972; the Treaty on Conventional Forces in Europe of 1990; and the Chemical Weapons Convention of 1992.
Болтон Посол Приложение к письму Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций от 31 октября 2005 года на имя Генерального секретаря
Annex to the letter dated 31 October 2005 from the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations addressed to the Secretary-General
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung