Beispiele für die Verwendung von "Большие объемы" im Russischen mit Übersetzung "high volume"

<>
В этом контексте с учетом изменения оперативных потребностей Миссии, в частности необходимости передавать и получать большие объемы данных, стало очевидным, что такая связь не может быть должным образом обеспечена с помощью наземных станций спутниковой связи. In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations.
Для борьбы с атаками с целью сбора действующих адресов Exchange включает функцию искусственной задержки ответов для определенных шаблонов SMTP-связи, которые указывают на большие объемы почтовых сообщений. Эта функция увеличивает расходы пользователя на отправку спама. To combat directory harvest attacks, Exchange includes tarpitting functionality. Tarpitting is the practice of artificially delaying server responses for specific SMTP communication patterns that indicate high volumes of mail, so that the cost of sending spam increases for the spammer.
Если Экспертный консультант или Скрипт создают большие объемы Сделок, отложенных Поручений или изменений в Поручениях, которые, по нашему мнению, влияют на эффективность работы наших серверов, то мы вправе исключительно по своему усмотрению отключить для вашего счета функцию Экспертного консультанта. 9.15 If an Expert Advisor or Script is creating high volumes of Trades, pending Orders or Order amendments that we believe is impacting the performance of our servers then we may, in our sole discretion, disable the Expert Advisor function of your Trading Account.
Политика в случае возникновения критической нагрузки - Если мы устанавливаем, что на вашем счете размещаются большие объемы отложенных или рыночных Поручений и что у вас на счете недостаточно денежных средств для покрытия требуемой маржи в случае исполнения этих Поручений, мы оставляем за собой право немедленно приостановить торговлю по вашему счету, поскольку мы считаем это злоупотреблением. 12.10 Overloading Policy - If we identify that high volumes of pending or market Orders are being placed on your Trading Account(s) and that you have insufficient funds in your Trading Account(s) to cover the margin required if those Orders were executed, we reserve the right to immediately suspend trading on all of your Trading Accounts as we consider this to be abuse.
Будет очень большой объем работы. It'll be very high volume;
У первого производства будет большой объем работы, большое количество участников. The first industry will be a high volume, a lot of players.
Аналитические журналы (которые по умолчанию скрыты и отключены) хранят события, отслеживающие проблему, и в них часто записывается большой объем событий. Analytic logs (which by default are hidden and disabled) store events that trace an issue, and often a high volume of events are logged.
В ботах с большими объемами переписки задержка в возврате отклика 200 может вызвать значительные задержки в доставке Facebook сообщений вашему Webhook. In high volume bots, a delay in returning a 200 can cause significant delays in Facebook delivering messages to your webhook.
Агентство продолжает удовлетворять большой объем конкретных потребностей в информации для государств-членов, НПО и научных учреждений и поддерживает задачи в области общественной информации. The Agency continues to service a high volume of ad hoc demands for information from Member States, NGOs and academic institutions and to support public information objectives.
Удалите из сервиса все компоненты, которые потребляют большой объем данных, например, VoIP, видео, функции передачи файлов, фото высокого разрешения или большое количество фото. Remove any data-intensive content components from your service, such as VoIP, video, file transfers, high resolution photos or high volumes of photos
В таком стиснутом пространстве как мозг, повышенное внутричерепное давление от большого объема такого лекарства, как пенициллин, может вызвать грыжу мозгового ствола и убить его. In a cramped space like the brain, increased intracranial pressure from a high volume drug like penicillin could herniate his brain stem and kill him.
Финансовый кризис 2007-2009 годов предвещал аналогичные результаты, но на этот раз мировые правительства и центральные банки оперативно вмешались, скоординировано и с соответствующим большим объемом стимулирования. The 2007-2009 financial crisis portended a similar outcome, but this time the world’s governments and central banks intervened promptly, in a coordinated fashion, and with an appropriately high volume of stimulus.
Теперь компания может брать с людей менее доллара за какую-либо услугу (например, за просмотр веб-страницы) и получать значительные прибыли за счёт большого объёма услуг. A company can now charge people less than a dollar for a service (such as viewing a web page), and get significant returns by high volume.
Волатильность рынка создает условия, которые усложняют выполнение ордеров по данной цене из-за крайне большого объема ордеров и/или доступной ликвидности, и вследствие чего ордеры могут быть отправлены на повторное выполнение. Market volatility creates conditions that make it difficult to execute orders at the given price due to an extremely high volume of orders and/or available liquidity and therefore may be reset.
В отделении связи по вопросам закупок в Абиджане требуется одна должность помощника по закупкам (полевая служба) для выполнения большого объема работы по осуществлению закупок через Кот-д'Ивуар и на региональном рынке. One procurement assistant (Field Service) is needed in the Procurement Liaison Office in Abidjan to cope with the high volume of activity channelled through Côte d'Ivoire and the regional market.
Однако службы документации, особенно предсессионной документации, которая ожидается в большом объеме, должны быть подготовлены для работы в ходе очередных сессий Генеральной Ассамблеи, что, как показывает уже имеющийся опыт, связано с весьма большой рабочей нагрузкой. Documentation services, however, especially pre-session documentation, which is anticipated at a high volume would have to be prepared during the regular sessions of the General Assembly, which from experience already has very high workloads.
ЮНОПС также заявило, что причиной снижения средних ставок платы за такое обслуживание является осуществление в настоящее время ряда отдельных проектов с большим объемом работы и относительно низкими затратами ручного труда, следствием чего является установление более низких ставок. UNOPS also stated that the reason for the lower average facility and administration rate was that it currently implemented a number of individual projects with high volume and relatively low manual effort, and consequently it charged lower fees.
По мнению нескольких делегаций, с учетом большого объема представлений, которые Комиссия ожидает получить в течение ближайших месяцев, необходимо взять на вооружение прагматический подход применительно к тем государствам, которые, по всей видимости, не смогут подать свои представления в обозначенный срок. According to several delegations, in view of the high volume of submissions that the Commission was expected to receive in the coming months, a pragmatic approach should be taken vis-à-vis those States that did not seem to be in a position to make their submission within that time frame.
Насколько понимает ККУ, проведение дальнейших крупных реорганизационных мероприятий в 2005 году не будет представляться возможным, поскольку ЮНОПС предпочло сосредоточить свои усилия на достижении запланированных целевых показателей освоения средств и поступлений, принимая во внимание серьезную задачу, связанную с выполнением большого объема заказов в 2005 году по сравнению с 2004 годом. The MCC understands that it would not be possible to implement further major restructuring in 2005 because UNOPS preferred to concentrate all efforts on meeting planned delivery and income targets, bearing in mind the challenge posed by the high volume of business to be delivered in 2005 in comparison to 2004.
Было заявлено о том, что такая реклассификация необходима для обеспечения надлежащего уровня административного руководства и управления и что с учетом большого объема, стоимости и сложности закупок, осуществляемых в настоящее время, необходимо, чтобы эту должность занимал сотрудник, обладающий опытом управления и руководства на уровне директора, имеющий класс должности Д-2. It was stated that the reclassification was necessary to provide the appropriate level of executive direction and management, and that, given the high volume, value and complexity of current procurement activities, the position demanded the management expertise and direction of a Director at the D-2 level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.