Beispiele für die Verwendung von "Больших надежд" im Russischen

<>
Также, учитывая сочетание сложных повесток и больших надежд, эти лидеры могут потерпеть неудачу. And, given the combination of complex agendas and high expectations, those leaders may fail.
Всё это стало печальным поворотным моментом для, конечно, не идеального, но полного больших надежд мира, каким он был всего лишь несколько десятилетий назад. This represents a disappointing turn from the undoubtedly flawed, but far more hopeful world of just a few decades ago.
Было бы точнее сказать так: она игнорирует те договоренности, в которых у нее нет права голоса и больших надежд на то, что ее интересы будут справедливым и честным образом представлены. It is more accurate to say that she ignores those in which she has little voice and little expectation of her interests being fairly represented.
У нас нет никаких иллюзий или больших надежд, но если НАТО будет продолжать расширение, не имея возможностей выполнять свои обязательства по защите увеличивающейся договорной территории, то оно рискует остаться союзом лишь на бумаге. We do not have any illusions or high expectations, but a NATO that continues to expand without having the capabilities to meet the obligations to defend an enlarged treaty area runs the risk of becoming a hollow alliance.
Поэтому ответственность за решение таких вопросов должна нести Организация Объединенных Наций, поскольку она является политическим воплощением принципов, законов и больших надежд международного сообщества в области обеспечения мира и достижения прогресса на основе верховенства права и воли тех, кто поддерживает ее полномочия. Responsibility for addressing them should therefore be placed with the United Nations, as it constitutes the political embodiment of the international community's principles, laws and broad aspirations to peacebuilding and to achieving progress on the basis of the rule of law and the will of those upholding its authority.
Что же касается всеобъемлющего характера мирного процесса, то, хотя мы и с интересом следим за ходом нынешних непрямых сирийско-арабских переговоров под эгидой Турции, многие из нас действительно не испытывают больших надежд на достижение значительного прогресса в силу тех же самых причин: отказа Израиля взять на себя ответственность за мир и его алчности в отношении территории и поселений. As for the comprehensive nature of the peace process, and although we follow with interest the current Syrian-Israeli indirect talks under Turkish auspices, many of us do not really entertain much hope of achieving significant progress, because of the same reasons: Israel's refusal to assume the responsibilities of peace and its greed for territory and settlements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.