Beispiele für die Verwendung von "Будучи" im Russischen mit Übersetzung "be"

<>
Не будучи женатым, можно подурачиться. Being single, you can play around.
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Being an apprentice, you know, you do that.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
Я купил эту машину, будучи первокурсником. I bought this car when I was a freshman.
Как мы, будучи девственниками, сможем соответствовать этому? How are we, as virgins, supposed to follow that?
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. As consumers they are used to instant gratification.
Будучи эластичной, она может быть оттянута назад. Being stretchy, it allows the foreskin pulled backwards.
И будучи пастором, я начал читать Библию. And being a pastor, I started reading the Bible.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. You would be issuing orders from above.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. These two nuclei, when they're far apart, are charged.
И будучи джентельменами, проводили леди до дома. And you and I, being gentlemen, escorted the lady home.
Я провела годы будучи поводырем для Питера. I spent years being Peter's crutch.
Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить? How did I feel not being able to speak?
Будучи единственной сверхдержавой, Америке следует сознавать свою ответственность. Being the sole superpower, America should be aware of its responsibility.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. As a magician, I think everything is possible.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. As a public institution, it should be guided by democratic principles.
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок. Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок. As it was written in haste, the book has many faults.
Будучи королем, Артур столкнется еще с большими трудностями. Arthur will be under even more pressure now that he is King.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.