Exemples d'utilisation de "В действительности" en russe

<>
В действительности, мы делаем это сейчас. In fact, we're doing it right now.
В действительности мы делаем это давно. In reality, we now have a long history of doing this.
В действительности Мексика сказала США: In effect, Mexico told the US:
В действительности, все как раз наоборот. In fact, the exact opposite is true.
В действительности это не всегда так. In reality, this is not always the case.
В действительности мы сами заражаем своих детей. We are in effect polluting our children.
В действительности это ослабляет уважение закона. In fact, it weakens respect for law.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; In reality, these conflicts are not frozen;
В действительности, военные фактически милитаризовали аргументы мирного движения 1960-х годов. Indeed, the military has in effect militarized the arguments of the peace movement of the 1960's.
В действительности это не просто абстракция. In fact this isn't just abstract.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя. Deng, in effect, personally designated Hu as successor to President Jiang Zemin.
В действительности, скорее, наоборот она ревнует. In fact, if anything, she's jealous.
В действительности они были ещё ужаснее, чем первые версии. Because in reality it was even uglier than the first version.
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен. That means that every dollar of war spending has in effect been borrowed.
в действительности, они были глубоко оскорблены. in fact, they were deeply offended.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. In reality, many choices are between things that are not that much different.
В действительности Мексика сказала США: «Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу». In effect, Mexico told the US: "I can criticize you first, and help you later."
В действительности, она, возможно, крепко спала. In fact, she may have been sound asleep.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия. In reality, big differences exist among the new EU members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !