Beispiele für die Verwendung von "В общей сложности" im Russischen
В перечень включены в общей сложности 650 наименований.
Altogether, there are 650 products in the list.
В общей сложности документы о выдвижении подали 779 человек.
In all, 779 individuals filed nomination papers.
В этой категории показателей было выявлено в общей сложности шесть показателей.
In all, six indicators were identified in this cluster of the indicators.
Мы втроём отсутствовали в общей сложности 18 месяцев за последние 2 года.
Between the 3 of us, we've taken a combined 18 months leave in the last 2 years.
В общей сложности сокращение составило около 10% от всего товарооборота между двумя противниками.
All told, that's about 10% of the total trade between the old rivals.
В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн.
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people.
В общей сложности в педагогических институтах работает 561 преподаватель (228 женщин и 333 мужчины).
There were 561 teachers at pedagogic institutes (228 women and 333 men).
Матчи Кубка конфедераций привлекли на бразильские футбольные стадионы в общей сложности 804 тысячи человек.
The Confederations Cup brought in a record 804,000 people into Brazilian soccer stadiums.
Таким образом, на финансирование противошумовых мер будет выделено в общей сложности 1,854 млрд. фр.
The sum of 1.854 billion francs will thus make it possible to finance noise abatement measures.
В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные.
Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones.
В 1998 году бюджет Сообщества по намеченным финансовым ассигнованиям составил в общей сложности 91 млрд.
In 1998 the Community budget totaled EUR 91 billion in commitment appropriations.
По ликвидации неграмотности среди женщин было проведено в общей сложности 124 курсов, которые посетило 2389 женщин.
In regard to literacy, the number of courses for women amounted to 124 in all, attended by 2,389 women.
Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304).
The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304).
На Соединенные Штаты Америки, Бразилию, Югославию и Аргентину приходилось в общей сложности 88 процентов всей задолженности.
The United States, Brazil, Yugoslavia and Argentina together owed 88 per cent of the total amount outstanding.
С 1994 года перечисленные выше десять новых стран ЕС потеряли в общей сложности около 5,5% населения.
Since 1994 the new members of the EU, the ten countries listed in the above paragraph, have collectively lost about 5.5% of their populations.
За прошедшие два года сделалось ясно, что "современные", или "умеренные", левые партии в общей сложности управляют неплохо.
Over the past two years, it has become increasingly evident that the "modern" or "soft" left is, all in all, governing well.
И это составляло в общей сложности от 5 до 10 тонн ежедневно на каждый квадратный километр города.
That comes out at five to 10 tons daily per square mile in cities.
В рамках МСМ на норвежской территории дислоцировано шесть станций по мониторингу, оснащенных в общей сложности 119 полевыми приборами.
Six monitoring stations comprising altogether 119 field instruments is located on Norwegian territory as part of the IMS.
Предметом настоящего обобщения и предварительного анализа являются в общей сложности 15 докладов, полученных до 1 декабря 2004 года.
All 15 reports received by 1 December 2004 are reviewed in this synthesis and preliminary analysis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung