Exemples d'utilisation de "В продолжение" en russe

<>
В продолжение 4-часового периода, упоминаемого ниже, должна поддерживаться температура среды 293 K ± 2 K. Ambient temperature must be maintained at 293 K ± 2 K, throughout the 4-hour period mentioned below.
В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси. Following this television news broadcast, we would like to present, as we had announced earlier on, today's special edition, which will be dedicated to the great biologist, Étienne Alexis.
Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста. This system takes a long time to develop, slowly throughout the course of childhood and into early adolescence.
В продолжение двух субрегиональных рабочих совещаний для Центральной Азии секретариат в сотрудничестве с Региональным экологическим центром для Центральной Азии и министерством экологии Кыргызстана организовал национальное рабочее совещание по вопросам осуществления Конвенции, которое состоялось 9-11 октября 2003 года в Кыргызстане. Following up on two subregional workshops for Central Asia, the secretariat, in cooperation with the Regional Environmental Centre for Central Asia and the Kyrgyz Ministry of Ecology, had organized a national workshop on the implementation of the Convention in Kyrgyzstan on 9-11 October 2003.
Кроме того, следует заявить о том, что в целом продолжение Израилем яростной кампании колониализма через создание поселений на оставшихся оккупированных палестинских территориях по-прежнему серьезно угрожает перспективам достижения на основе переговоров урегулирования путем создания двух государств, поскольку оккупирующая держава продолжает незаконный захват новых палестинских земель, нарушая тем самым географическую неразрывность территории. Further, it must be stated that, in general, Israel's continuing fervent campaign of settler colonialism throughout the rest of the Occupied Palestinian Territories continues to threaten gravely the prospects for achieving a negotiated settlement based on the two-State solution as the occupying Power continues unlawfully to seize more Palestinian land and to sever the contiguity of the territory.
С учетом того большого значения, которое Союз придает тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в борьбе против терроризма, и в продолжение моего письма от 25 июня 2002 года на имя сэра Джереми Гринстока, Председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, я хотел бы информировать Вас о важных решениях, принятых на Пражском саммите глав государств и правительств и касающихся борьбы против терроризма. In the light of the great importance the Alliance attaches to close cooperation with the United Nations in the struggle against terrorism, and following my letter of 25 June 2002 to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee, I would like to inform you on the significant decisions taken at the Prague Summit of Heads of State and Government relevant to the fight against terrorism.
Конференция отмечает, что приоритетом в деле повышения ядерной безопасности должно быть продолжение усилий, направленных на более активное предотвращение террористических актов, а также на комплексное и последовательное усиление физической защиты и учета ядерного и другого радиоактивного материала при его использовании в ядерных и неядерных целях и его хранении и перевозке на всем протяжении его жизненного цикла. The Conference notes that continued efforts to enhance the prevention of terrorist acts, as well as the physical protection and accountability of nuclear and other radioactive material in nuclear and non-nuclear use, and in storage and transport, throughout the life cycle, in a comprehensive and coherent manner, should be priorities for strengthening nuclear security.
В сфере науки о космосе получат продолжение или будут освоены следующие направления: космическая физика, космическая астрофизика, изучение Солнечной системы, спутниковая геодезия и дистанционное зондирование. In space science, the following research activities will continue or be developed: space physics, space astrophysics, solar system exploration, satellite geodesy and remote sensing.
Группа отмечает, что приоритетом в деле повышения ядерной безопасности должно быть продолжение усилий, направленных на более активное предотвращение террористических актов, а также на комплексное и последовательное усиление физической защиты и учета ядерного и другого радиоактивного материала при его использовании в ядерных и неядерных целях и его хранения и перевозки на всем протяжении его жизненного цикла. The Group notes that continued efforts to enhance the prevention of terrorist acts, as well as the physical protection and accountability of nuclear and other radioactive material in nuclear and non-nuclear use, and in storage and transport, throughout their life cycle, in a comprehensive and coherent manner, should be priorities for strengthening nuclear security.
В том, что касается выполнения решений Конференции 2001 года, хотелось бы также отметить устремления многих государств, в частности африканских государств, чью неизменную приверженность успеху этой Конференции мы приветствуем; они просили вновь рассмотреть аспекты передачи вооружений негосударственным образованиям, на которых лежит большая доля ответственности за продолжение конфликтов, особенно в Африке. In terms of following up the 2001 Conference, I would also like to mention the wish of many States, African States in particular, whose unstinting commitment to the success of the Conference we hail; they have asked for fresh consideration of arms transfers to non-State entities, which bear such a large part of the responsibility for promoting conflicts, especially in Africa.
Венская группа отмечает, что приоритетом в деле повышения ядерной безопасности должно быть продолжение усилий, направленных на более активное предотвращение террористических актов, а также на комплексное и последовательное усиление физической защиты и учета ядерного и другого радиоактивного материала при его использовании в ядерных и неядерных целях и его хранения и перевозки на всем протяжении его жизненного цикла. The Vienna Group notes that continued efforts to enhance the prevention of terrorist acts, as well as the physical protection and accountability of nuclear and other radioactive material in nuclear and non-nuclear use, and in storage and transport, throughout their life cycle, in a comprehensive and coherent manner, should be priorities for strengthening nuclear security.
В продолжение этого, вскоре я направился к Полу Аллену. Well, the second part of that, soon after - and I was talking to Paul Allen;
И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала. Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital.
Оно превратилось в часть моего тела, в продолжение моих чувств, а ещё через некоторое время - в часть моего официального облика. It had become a part of my body, an extension of my senses, and after some time, it even became a part of my official image.
В продолжение большей части 1920-х и во все годы, им предшествовавшие, клиентами биржевых маклеров были относительно небольшие группы состоятельных людей. During most of the 1920s and in all of the period before that, the stock broker had as customers a relatively small number of rather rich men.
За исключением случаев, описанных ниже, и до следующего взаимодействия по истечении этих 24 часов вы можете отправить одно дополнительное сообщение в продолжение вашей переписки. Except as permitted below, and until the next interaction, you may send one additional message after this 24 hour period in order to follow up on your conversation.
В продолжение этой инициативы ЮНОДК в мае 2007 года провело в столице Бразилии семинар в целях подготовки рекомендаций по обеспечению полноценного доступа к медицинским услугам. As a follow-up, UNODC organized a seminar in Brasilia in May 2007 to develop recommendations on closing gaps in access to health services.
Эти меры осуществляются в продолжение конкретных усилий (безуспешных), предпринятых в этой области нашим Союзом в отношении Святейшего Престола в 1981 году по предложению президента Международной федерации аболиционистов. efforts made in this regard by our Alliance in relation to the Holy See in 1981, at the suggestion of the President of the International Abolitionist Federation.
Рабочая группа решила сохранить данный пункт в своей повестке дня и обратиться к Отделу статистики ЕЭК с просьбой об осуществлении сотрудничества в продолжение работы в данной области. The Working Party agreed to keep this item on its agenda and to request the cooperation of the ECE Statistical Division in developing further work in this area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !