Beispiele für die Verwendung von "В силу" im Russischen mit Übersetzung "by"
Новый закон вступит в силу осенью 2012 года.
The Draft Law is slated to be enacted by the fall of 2012.
Оферта вступает в силу, когда она получена получателем оферты.
An offer becomes effective when it is received by the offeree.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind;
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами, в силу своей храбрости.
Symptoms are often denied by the patient, particularly us men, because we are very brave.
По умолчанию в поле Плановая дата вступления в силу отображается текущая дата.
By default, the Planned effective date field displays today’s date.
Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ.
The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council.
Уголовно-процессуальный кодекс, вступивший в силу на основании Закона № 23 2004 года
Code of Criminal Procedure enacted by Law No. 23 of 2004
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами.
By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial.
Настоящий МОП вступит в силу после его принятия КС/СС и Советом ГЭФ.
The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council.
В силу своего универсального характера проект резолюции по этому вопросу традиционно принимался консенсусом.
Because of its universal character, the draft resolution thereon had traditionally been adopted by consensus.
Процесс, предваряющий вступление в силу Протокола, развивается неожиданно медленно: его ратифицировала лишь Венгрия.
With ratification only by Hungary, progress toward entry into force of the Protocol has been unexpectedly slow.
Чтобы изменение вступило в силу, перезапустите службу транспорта Microsoft Exchange, выполнив следующую команду:
To make the change take effect, restart the Microsoft Exchange Transport service by running the following command:
Денонсация вступает в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников.
The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures.
Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения Генеральным секретарем такого уведомления.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
И я думаю, чтобы помочь нам. Иногда люди делают что-либо в силу своего невежества.
And I think, helping us, people are acting sometimes by ignorance.
Денонсация вступает в силу по истечении двенадцатимесячного срока после получения Генеральным секретарем упомянутой выше нотификации.
Denunciation shall take effect twelve months after the date of receipt by the Secretary-General of the notification of denunciation.
Денонсация вступает в силу через один год со дня получения уведомления об этом Генеральным секретарем.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Денонсация вступает в силу по истечении 12 месяцев со дня получения Генеральным секретарем этой нотификации.
Denunciation shall take effect 12 months after the date of receipt by the Secretary-General of the notification of denunciation.
Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.
Denunciation shall take effect twelve months after the date of receipt by the Secretary-General of such notification.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung