Beispiele für die Verwendung von "ВЫБОР" im Russischen mit Übersetzung "election"
Übersetzungen:
alle15184
election6372
elections3244
choice2451
select620
selection608
option475
choosing253
selecting186
alternative107
pick31
picking24
opting9
deciding on6
sampling2
choise1
assortment1
andere Übersetzungen794
Выбор первого папы римского-неевропейца давно назрел.
The election of the first non-European pope is long overdue.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
Тем не менее, больше индусов одобрили выбор Барака Обамы, чем Джона Маккейна.
Nonetheless, more Indians favored the election of Barack Obama than they did John McCain.
Или же выбор Франсуа Олланда в качестве президента Франции изменит бескомпромиссную позицию Германии?
Or will the election of François Hollande as French President shift Germany’s uncompromising stance?
Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней.
The election is too important to all of us to begin and end with her.
Выбор Костуницы в президенты Югославии можно приравнять к незавершенной революции – многие члены старой гвардии еще сидят на своих местах.
Kostunica’s election as President of Yugoslavia amounts to an incomplete revolution: many of the old guard are still in place.
Как и во время предыдущих выборов, голоса избирателей, чей выбор оставался неизвестен до последней минуты, могут обернуться против него.
As in previous elections, the hidden vote turns massively against him.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района или долей в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest in a joint venture arrangement
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района или предложением доли в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or offer of an equity interest in a joint venture arrangement
Спустя месяц после того, как индийские избиратели сделали свой выбор на всеобщих выборах гигантского масштаба, они узнают о результатах 16 мая.
A month after they first queued to vote in India’s mammoth general election, the country’s voters will learn the outcome on May 16.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района, долей в акционерном капитале, совместным предприятием или участием в разделе продукции
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest or joint venture or production sharing participation
Первоначально пятилетний промежуточный период подразумевал выбор Палестинского законодательного совета и лидера исполнительной власти, которого израильтяне хотели назвать "председателем", отклоняя слово "президент".
Initially, the five-year interim agreement called for the election of a Palestinian Legislative Council and an executive leader whom the Israelis wanted to call a "chairman," spurning the word "president."
Подумайте о впечатлении, которое произведет его выбор не только в Африке, но и в Азии, на Ближнем Востоке и даже в Европе.
Think of the impression his election would make not only in Africa, but in Asia, the Middle East, and even Europe.
Нельзя забывать о тех причинах, по которым ивуарийцы остановили свой свободный выбор на программе, представленной мною на президентских выборах в 2000 году.
Every one is well aware of the reasons why Ivorians decided of their own free will to endorse the programme I submitted to them during the 2000 presidential elections.
Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием.
The absence of consecutive re-election at any level reinforces the party machines’ power: they pick candidates, whom voters merely ratify at the polls.
Америка, которая в разгаре тяжелейшего после 1929 г. кризиса сделала выбор в пользу истинно нового начала, проголосовав за Барака Обаму, сейчас находится в процессе преобразования.
Amid this worst crisis since 1929, America has opted for a truly new beginning with the election of Barack Obama, and is now in the process of reinventing itself.
Учитывая роль Франции как одного из основополагающих камней в фундаменте ЕС (наряду с Германией), выбор Ле Пен, скорее всего, означал бы конец самого Европейского Союза.
Given France’s role as one of the EU’s critical foundation stones (along with Germany), the election of Le Pen would most likely mean the end of the EU itself.
Несколько американских городов, которые ввели эту систему в течение Прогрессивной эры между 1910 и 1930 гг., вскоре отказались от нее - или их заставили отказаться - чтобы остановить выбор черных представителей.
The few American cities that introduced this system in the Progressive era, between 1910 and 1930, soon abandoned it - or were forced to - in order to stop the election of black representatives.
Выборы без права выбора не составляют подлинную демократию, и здесь Египет сталкивается с серьезной проблемой: его самая организованная группа, «Братья мусульмане», отвергает религиозный выбор и права личности, особенно права женщин.
Elections without liberty do not constitute genuine democracy, and here Egypt faces a serious challenge: its best-organized group, the Muslim Brotherhood, rejects religious liberty and individual rights, especially the rights of women.
Неожиданный выбор Дональда Трампа в качестве 45-го президента США положил начало целой индустрии сделанных постфактум на кустарном уровне аналитических отчетов о выборах и прогнозов и в Америке, и за границей.
Donald Trump’s surprise election as the 45th president of the United States has spawned a cottage industry of election post-mortems and predictions, in America and abroad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung