Beispiele für die Verwendung von "Важнейшую" im Russischen
Übersetzungen:
alle17765
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
andere Übersetzungen127
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.
Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Важнейшую роль в существовании кабального труда играет бедность.
Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль:
The IPCC and the climate scientists are telling us a crucial message.
Интернет вещей играет важнейшую роль в улучшении городской транспортной системы.
IoT also plays a huge role in improving transportation within the city.
Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь.
This is understandable, but it misses a basic point.
Улучшение военных возможностей: Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.
Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
В нашей борьбе с терроризмом важнейшую роль играет тесное международное сотрудничество.
Close international cooperation is vital in our fight against terrorism.
Эта задача потребует для правительства решить важнейшую задачу: получить больше финансовых средств.
That will require the government to raise more money.
Комиссия может сыграть важнейшую роль в деле постконфликтного восстановления и достижении устойчивого мира.
The Commission can fill a vital role in post-conflict recovery and consolidation of sustainable peace.
Трибунал играет важнейшую роль в урегулировании споров в отношении толкования и применения Конвенции.
The Tribunal is fundamental in settling disputes regarding the interpretation and application of the Convention.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
In fact, animal studies have played a vital role in almost every major medical advance.
В этом случае важнейшую и критическую роль играет пропорциональное голосование по принципу квалифицированного большинства.
Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу?
Why, then, should China make developing global financial centers a vital national goal?
Территориально-пространственное планирование играет важнейшую роль в процессе обеспечения последовательной и интегрированной политики благодаря территориальным стратегиям2.
Spatial planning plays a critical role in facilitating policy coherence and integration through territorial strategies.
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия".
Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a "paradox of plenty."
Независимые центральные банки сыграли важнейшую роль в снижении уровня инфляции в 1980-х и 1990-х годах.
Independent central banks played a critical role in bringing inflation down in the 1980s and 1990s.
Заповедники аборигенов в бразильской части Амазонии сыграли важнейшую роль в снижении темпов вырубки леса – и немалой ценой.
Indeed, indigenous reserves in the Brazilian Amazon have played a critical role in lowering deforestation rates – at a considerable cost.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество.
But Keating's remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community.
Страны, предоставляющие войска, играют важнейшую роль в осуществлении на местах мандатов операций по поддержанию мира, утвержденных Советом Безопасности.
Troop-contributing countries play an indispensable role in the implementation in the field of the mandates of the peacekeeping operations established by the Security Council.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung