Beispiele für die Verwendung von "Верна" im Russischen mit Übersetzung "true"
Übersetzungen:
alle1474
right603
true522
correct186
faithful61
sure58
staunch25
verna5
andere Übersetzungen14
Если карта верна, потайная дверь находится прямо над нами.
If the mountain's true, the hidden door lies directly above us.
Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна.
This means that quantum theory has got to be in some sense true.
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
And I supposed that that was just a flat truth, always true.
Мы нашли, что старинная поговорка, помните, "Глаза - зеркало души", очень верна.
We found the old adage, you know, "The eyes are the window to the soul," absolutely true.
Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.
Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze’s legacy.
К сожалению, во многих странах и культурах эта точка зрения, основанная на предположении, не всегда верна.
Unfortunately, these beliefs are based on assumptions that don't always hold true in many countries, in many cultures.
В "Блондинке в законе" Элли выиграла дело потому, что она была верна себе и красиво одевалась.
In "Legally blonde," Elle won her case because she was true to herself and dressed cute.
Если эта новая версия верна, г-н Орси, почему вы не вмешивались, когда Гарри Морган поднял прут?
If this new version is true, Mr Orsi, why didn't you intervene when Harry Morgan picked the bar up again?
И для нас это было как - для людей Кассини это было как если бы приключения Жюля Верна стали реальностью.
And for us, it has been like - the Cassini people - it has been like a Jules Verne adventure come true.
Но вместо этого, тестирование гипотезы всего лишь дает нам условную вероятность результата R при условии, что гипотеза верна: P (R|H0).
But instead, the hypothesis test merely gives us the conditional probability of a return R given that the null hypothesis is true: P (R|H0).
Как и Бейкон, мы ценим полезность, потому что она, кажется, внушает доверие утверждениям, которые делает наука о природе мира - наука верна, потому что она работает.
Like Bacon, we value utility because it seems to lend credibility to the claims that science makes about the nature of the world - science is true because it works.
В математических терминах, вероятность, которая нас на самом деле интересует, есть условная вероятность того, что нулевая гипотеза верна, учитывая наблюдаемый высокий результат R: P (H0|R).
In mathematical terms, the probability we are really interested in is the conditional probability that the null hypothesis is true given an observed high return R: P (H0|R).
Но теперь впервые есть возможность взяться за эту тему с помощью компьютерного моделирования мозга, мы можем ставить весьма систематические и чёткие вопросы, чтобы разобраться, насколько эта теория верна.
But, for the first time, we can actually address this, with brain simulation, and ask very systematic and rigorous questions, whether this theory could possibly be true.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти.
The analogy with Hitler's Germany is also problematic because, if it were regarded as true, the only sensible course of action would be a preventive strike on Iran and the removal of Ahmadinejad.
Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинежада от власти.
The analogy with Hitler’s Germany is also problematic because, if it were regarded as true, the only sensible course of action would be a preventive strike on Iran and the removal of Ahmadinejad.
Эта аксиома особенно верна сегодня для США, по мере того как они с грехом пополам ведут три войны - две из которых были им навязаны (Афганистан и "война с террором"), а третья (Ирак) была начата без особой необходимости американской администрацией, ослепленной идеологией и высокомерием.
That axiom is particularly true for the United States today, as it muddles through three wars - two of which were forced upon it (Afghanistan and the "war on terror"), with the third (Iraq) started unnecessarily by a US administration blinded by ideology and hubris.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung