Beispiele für die Verwendung von "Вероятное" im Russischen
Übersetzungen:
alle3550
likely2173
probable1300
plausible34
credible21
apparent10
presumable1
andere Übersetzungen11
У нас вероятное убийство на Южном Мейплтон, 1050.
Well, we may have a murder at 1050 South Mapleton.
Ваше наиболее вероятное предположение, что это значит для Алексис, для девочек?
What is your best guess as to what this means for Alexis, for the girls?
Вечером поднимите взгляд на Луну, и вашим глазам откроется вероятное решение проблемы.
Look up at the Moon this evening, and you might be gazing at a solution.
Долгосрочному инвестору они не дают прироста стоимости, достаточного, чтобы компенсировать вероятное падение покупательной способности.
They do not provide for sufficient gain to the long-term investor to offset this probability of further depreciation in purchasing power.
Результат получился ровно противоположный: «зависший» парламент и вероятное проведение очередных всеобщих выборов в этом же году.
It ended up doing the opposite, producing a hung parliament and the likelihood of another general election later in the year.
Но хотя такое вероятное будущее выглядит хорошим для нескольких крупнейших мировых компаний, оно оставляет нерешёнными экологические и социальные проблемы, связанные с индустриальным сельским хозяйством.
But while this possible future bodes well for some of the world’s largest companies, it leaves the environmental and social problems associated with industrialized agriculture unsolved.
Хотя расширение Европейского союза и приведет к исчезновению некоторых пунктов контроля на границах, государствам ничто не мешает осуществлять радиологический контроль, несмотря на вероятное сокращение возможностей экономического контроля.
While the enlargement of the European Union will result in loss of some controls at borders, nothing would prevent a State from enforcing a radiological control, even though economic controls may be reduced.
Для нее это значит, что осталось мало времени на попытку изучения и вероятное открытие форм жизни, на самом деле чужих для нас, прежде чем люди прилетят на Красную планету.
And to her, that means there is a small, precious window to learn as much as we can — and just maybe discover life that is truly alien to us — before they get there.
Да, арсенал инструментов у ФРС значительно расширился за последнее десятилетие, но низкие процентные ставки и раздутый баланс Федерального резерва (а кроме того, вероятное резкое увеличение госдолга, если Трамп добьётся своего снижения налогов) стали бы серьёзной проблемой даже для подготовленного самым лучшим образом экономиста.
While the Fed’s tool kit has been greatly expanded in the last decade, the Fed’s low interest rates and huge balance sheet – and the possibly massive increase in debt, should Trump get his tax cuts – would challenge even the best-trained economist.
Другое вероятное объяснение, которое может сопутствовать первому, заключается в том, что быстрое открытие рынка Мексики для импорта привело разделению экономики страны на сравнительно небольшое число технологически продвинутых, глобально конкурентных компаний-чемпионов и растущий сегмент фирм (особенно в секторе услуг и розничной торговли), которые играют роль остаточного источника занятости.
Another possibility, which can accompany the first one, is that Mexico’s rapid opening to imports has bifurcated its economy between a relatively small number of technologically advanced, globally competitive winners, and a growing segment of firms, particularly in services and retail trade, that serve as the residual source of employment.
Война в Ираке президента Джорджа Буша младшего - вероятное нарушение международного права - показала, что, хотя Америка тратит на оборону почти столько же, сколько остальные страны мира вместе взятые, она не смогла установить мир в стране с населением, составляющим менее 10% ее населения, и ВВП, составляющим менее 1% ее ВВП.
President George W. Bush's Iraq war - arguably a violation of international law - showed that though America spends almost as much on defense as the rest of the world combined, it could not pacify a country with less than 10% of its population and less than 1% of its GDP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung