Ejemplos del uso de "Взаимные фонды" en ruso
В большинстве случаев ETF более оптимальны в налоговом отношении, чем обычные взаимные фонды тех же самых классов или категорий активов.
In most cases, ETFs are more tax-efficient than conventional mutual funds in the same asset classes or categories.
Таким образом, когда на рынке начинаются трудности, хедж-фонды и взаимные фонды покупают пут опционы S&P 500.
As a result, when the market gets into trouble, hedge funds and mutual funds buy S&P 500 puts.
Комиссия за возврат (redemption fee) и сборы за краткосрочную торговлю (short-term trading fees) – примеры других сборов, которые удерживают взаимные фонды, но не ETF.
The redemption fee and short-term trading fees are examples of other fees associated with mutual funds that do not exist with ETFs.
Взаимные фонды могут удерживать от 1% до 3% и больше; доля издержек индексного фонда обычно ниже, в то время как расходы фондов ETF почти всегда находятся в диапазоне от 0.1% до 1%.
Mutual funds can charge 1% to 3%, or more; index fund expense ratios are generally lower, while ETFs are almost always in the 0.1% to 1% range.
Фонды ETF структурированы для оптимизации налогов и могут быть более привлекательными, чем взаимные фонды.
ETFs are structured for tax efficiency and can be more attractive than mutual funds.
Классы активов, такие как «стоящие» акции и инвестиционные трасты недвижимого имущества, были в то время в основном проигнорированы финансовой прессой, несмотря на их исторически низкую стоимость, и многие взаимные фонды тех категорий потеряли активы.
Asset classes such as value stocks and real estate investment trusts were largely ignored by the financial press at the time, despite their historically low valuations, and many mutual funds in those categories lost assets.
Одной частью финансовых рынков, которая не подлежит прозрачности и правилам гласности в финансовой отчетности, которые, скажем, распространяются на банки и взаимные фонды, являются хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций.
One part of the financial markets not subject to the transparency and disclosure rules that apply to, say, banks and mutual funds, are hedge and private equity funds.
Эти фонды относятся к филантропии так же, как венчурный капитал, частный акционерный капитал и, в конечном итоге, взаимные фонды относятся к инвестированию. Но с изюминкой, потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества, как это случилось в Acumen и других организациях.
These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist - because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
«Взаимные фонды – долгосрочные инвестиции, и чтобы получить бОльшую прибыль необходимо держать их в течение долгого времени» - сообщил Киннел.
“Mutual funds are long-term investments and the way to get a superior return is to hold it for a long time,” said Kinnel.
Взаимные и другие фонды частного сектора требуют минимальных условий для инвестиций, и такие обязательные сроки запрета продаж должны применяться также и к потокам капитала.
Mutual and other private-sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock-up periods should be applied to capital inflows as well.
В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой.
Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky.
В настоящее время под инновациями понимаются самые разные формы, такие как глобальные тематические целевые фонды, механизмы государственных гарантий и государственного страхования, взаимные международные фискальные механизмы, инвестиции в акционерный капитал, облигации, индексированные по темпам роста, антициклические займы, системы распределения, обеспечивающие оказание глобальных экологических услуг, микрофинансирование и мезофинансирование и т.п.
The concept of innovations now extends to such diverse forms as thematic global trust funds, public guarantees and insurance mechanisms, cooperative international fiscal mechanisms, equity investments, growth-indexed bonds, counter-cyclical loans, distribution systems for global environmental services, microfinance and mesofinance, and so on.
Мы надеемся, что взаимные призывы, к которым вольны присоединиться другие наши единоверцы, станут основой для нашей будущей совместной работы.
We hope that our mutual appeals, to which our other co-religionists are free to join, will be the foundation for our future work together.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат.
Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there.
«Торговая платформа» — все программы и технические средства, которые предоставляют котировки в реальном времени, позволяют разместить / модифицировать / исполнить ордера и высчитать все взаимные обязательства между Клиентом и Компанией.
"Trading Platform" shall mean all programs and technology that present quotes in real-time, allows placement/modification/deletion of orders and calculate all mutual obligations of the Client and the Company.
Верно также и то, что вычитая голоса филиалов, так или иначе кредиторы Vitro, которые боролись против него в судах Соединенных Штатов, а именно фонды "стервятники" наподобие Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional и Liverpool Limited, не достигли бы большинства.
What is also certain is that, not including the votes of subsidiaries, the Vitro creditors who fought against it in the US courts, namely "vulture" funds such as Aurelios Capital, Aurelios Convergence, Elliot International and Liverpool Limited, did not achieve a majority.
Среди причин непринужденной встречи Обамы и Медведева за гамбургерами можно отметить и тот факт, что оба руководителя переживают свои взаимные неудачи в результативной международной политике, от Киргизии до Ирана и Китая.
The reasons behind the Obama-Medvedev burger summit have something to do with the fact that both leaders are experiencing a mutually decreasing ability to manage international outcomes, from Kyrgyzstan to Iran to China.
Западным продемократическим организациям нужно сконцентрировать усилия на более глубоком вовлечении граждан в их программы и устанавливать контакты с нетрадиционными представителями местного гражданского общества, такими как различные культурные группы, религиозные благотворительные фонды, ассоциации родителей.
Western pro-democracy foundations should focus on deepening the engagement of citizens in their programs and forge contacts with non-traditional local civil society actors such as cultural groups, religious charities, and parental associations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad