Beispiele für die Verwendung von "Взрослым" im Russischen
Мы дружим с взрослым человеком, который явно верит в леприконов.
We are friends with a grown man that clearly believes in leprechauns.
Он бы не хотел, чтобы ты шлялась с каким-то взрослым дядькой.
He is not gonna want you tramping around with some older guy.
быть достаточно взрослым, чтобы понять всю идею возраста разумности, и ещё не быть семи лет.
they had to be old enough to be able to understand the whole concept of the age of reason, and not yet seven.
А я был взрослым человеком наглухо замороченным на всех этих ритуалах, меня буквально колотил, а голову переполнял первобытный страх.
Well, I was a grown man who had all of these rituals, and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head.
Он был взрослым для всех, кроме няни, для нее он был маленьким, розовым, зареванным, испуганным, любимым, порученным ей навсегда.
He was a grown man to everyone but Nanny, always remaining for her a small, pink, frightened, tear-stained child.
Ей приходится вести половую жизнь с более взрослым человеком, и ее незрелый организм подвергается опасностям многократных беременностей и родов.
She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth.
Никто не может вносить свой вклад до тех пор, пока не почувствует себя уверенным, не почувствует себя взрослым, не почувствует себя самодостаточным.
One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels: I have enough.
Когда израильская армия приказала взрослым мужчинам и молодым людям покинуть дома для их обыска и ареста, Джамаль нес сумку, в которой находились прописанные ему лекарства.
When the Israeli army asked the men and young men to leave the houses in order to be searched and arrested, Jamal was carrying a bag with his medication.
Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
But in assuming this responsibility and going about it as you have, you have become a bridge between an older and traditional society and the one that you are now creating at the paper.
Я родился в 1970-м и Джон Траволта уже был взрослым: "Бриолин", "Лихорадка субботнего вечера". Он являл собой превосходный пример мужчины-кумира и вдохновил меня танцевать. Мои родители были за меня.
I was born in the 1970s, and John Travolta was big in those days: "Grease," "Saturday Night Fever," and he provided a fantastic kind of male role model for me to start dancing. My parents were very up for me going.
Учеба на вечерних отделениях (неполный день) и заочных отделениях (без отрыва от производства) дает " вторую возможность " более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда.
Studies in the evening (part-time) and correspondence departments (on part-time basis) gives “a second opportunity” to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market.
Эта сумма необходима в дополнение к 2 миллиардам долларов, выделяемым в настоящее время, только 30% из которых направлено на уход за новорожденными, в то время как большинство используется для оказания помощи матерям и более взрослым детям.
This would supplement current spending of $2 billion, only about 30% of which is for interventions specifically aimed at newborns, while the majority is for interventions that also benefit mothers and older children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung