Beispiele für die Verwendung von "Вместо этого" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1816 instead1651 andere Übersetzungen165
Вместо этого все используют одну учетную запись. In this case, everyone shares one user account.
Вместо этого я доставала торговца горячим мясом. I was out annoying a hot meat vendor.
Но вместо этого он предложил ей выпить. But he merely gave her a sip of his kir.
Вместо этого будут фото, отснятые в Седоне. And she is pulling up the Sedona shoot from October.
Вместо этого мы просто проделаем дырку в шарике. Sound we'll just pop a hole in the balloon.
Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку. rather than that, technology, a bit more human.
Вместо этого можно дважды щелкнуть дату в строке состояния. Alternatively, you can double-click the date in the status bar.
Вместо этого следует использовать коды валюты «USD» или «EUR». Editing the currency to “USD” or “EUR” helps eliminate the errors.
Вместо этого можно просмотреть параметры и внести все необходимые изменения. Alternatively, review the settings and make any necessary changes.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны. But then what we do is we launch a probe that has to weigh a ton or two.
Вместо этого можно создать отдельную организационную иерархию для каждой цели. Alternatively, you can create a separate organization hierarchy for each purpose.
Вы также можете вместо этого установить напоминание на день перед встречей. Alternatively, you set the reminder for the day before the appointment.
Вместо этого можно создать работника, а затем назначить ему розничную должность. Alternatively, you can create a worker, and then assign the worker to the retail position.
Вместо этого можно настроить косвенные затраты как 10,00 в час. Alternatively, you can set up the indirect cost as 10.00 per hour.
Вместо этого строки из заявки могут по отдельности направляться соответствующим проверяющим. Alternatively, the lines on the requisition can be routed individually to the appropriate reviewers.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения. Only "unreasonable" claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness.
Вместо этого я вам дам ответ по-индийски, характерно покачаю головой. What I will give you is an Indian answer, the Indian head-shake.
Вместо этого возникли подозрения, что я помогаю брату напакостить его злейшему врагу. Meanwhile, it puts an end to my brother's suspicions that there was something going on between me and his worst enemy.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации. What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization's supposedly unmitigated virtues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.