Beispiele für die Verwendung von "Вмешательства" im Russischen mit Übersetzung "meddling"

<>
Ирак это наглядный пример иранского вмешательства. Iraq is a living example of Iranian meddling.
Другая важная цель ? защита родины от ощутимого вмешательства США. Another key objective is securing the homeland from perceived US meddling.
А в США это было сделано путем вмешательства в президентские выборы. And in the US it was done by meddling in the presidential election.
Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства. Their cynicism – reflected, for example, in the Sykes-Picot Agreement – established a lasting pattern of destructive outside meddling.
Из-за вмешательства внешних сил эти войны превращаются в одну общую региональную войну – такую, которая постоянно меняется, расширяется и становится всё более яростной. And with the meddling of outside powers, those wars are becoming a single regional war – one that is continually morphing, expanding, and becoming increasingly violent.
Западные СМИ ностальгируют по Обаме, но ближневосточные лидеры, никогда не любившие вмешательства Америки в свои дела, испытывают облегчение от того, что он ушёл. While Western media wax nostalgic for Obama, these leaders, never comfortable with American meddling in their affairs, are relieved he is gone.
На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил. At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers.
А они в свою очередь приводят к новым призывам к началу войны, ударам беспилотников, оккупации, бомбовым кампаниям, оказанию гуманитарной помощи, вторжению, дипломатическому давлению и другим формам вмешательства. Which then will yield another round of suggestions for wars, drone strikes, occupations, bombing campaigns, aid transfers, invasions, diplomatic pressure, and other forms of meddling.
Гражданская и военная элиты Пакистана должны начать широкий диалог (возможно, с иностранной помощью, но только без иностранного вмешательства) по вопросу конституционной роли премьер-министра, президента и вооружённых сил. Pakistan’s civil and military elite must create a broad consensus – perhaps with foreign assistance, but never with foreign meddling – on the constitutional roles of the prime minister, president, and the military.
Радикальное движение Хамас одержало победу на выборах в Палестине в январе 2006 года, но только после вопиющего предвыборного вмешательства США в пользу ФАТХ, что только помогло укрепить легитимность Хамас. Hamas, a radical movement, won the Palestinian election in January 2006, but not before blatant pre-election meddling by the US in favor of Fatah, which merely helped to boost Hamas’s legitimacy.
наделение большей властью избранных политических деятелей, сокращение бюрократического вмешательства, увеличение независимости от США, налаживание отношений с азиатскими соседями, наделение избирателей большей властью, предоставление меньшей власти крупному капиталу и так далее. more authority to elected politicians, less bureaucratic meddling, more independence from the US, better relations with Asian neighbors, more power to voters and less to big business, and so on.
У ДПЯ просто замечательные цели: наделение большей властью избранных политических деятелей, сокращение бюрократического вмешательства, увеличение независимости от США, налаживание отношений с азиатскими соседями, наделение избирателей большей властью, предоставление меньшей власти крупному капиталу и так далее. The DPJ’s aims are excellent: more authority to elected politicians, less bureaucratic meddling, more independence from the US, better relations with Asian neighbors, more power to voters and less to big business, and so on.
Если Австралия хочет освободиться от китайского вмешательства, ей придётся перестать ограничиваться внедрением новых мер безопасности внутри страны и взять на себя более активную роль в защите правил и норм за рубежом – на земле и на море. If Australia is to free itself of Chinese meddling, it will need to go beyond implementing new domestic safeguards to take a more active role in defending rules and norms beyond its borders, both on land and at sea.
Европа должна не только выдвинуть недвусмысленное требование о немедленном прекращении огня и окончании вмешательства во внутренние дела Ливана со стороны Ирана и Сирии, но также предоставить средства для обеспечения выполнения этого требования, а также огромные ресурсы на восстановление Ливана. Europe must not only put forward a clear demand for an immediate cease-fire and the end to Syrian and Iranian meddling in Lebanon, it must also provide the means to enforce it as well as massive support for Lebanon’s reconstruction.
Более того, назначенная Аннаном на должность Верховного комиссара ООН по правам человека бывший президент Ирландии Мэри Робинсон сыграла большую роль в процессе принятия многими развивающимися странами принципов защиты прав человека, в которых многие раньше видели лишь удобный предлог для вмешательства Запада. Moreover, Annan’s appointee as UN High Commissioner for Human Rights, former Irish President Mary Robinson, was instrumental in many developing countries’ adoption of a human-rights agenda, which previously was often viewed as a flag of convenience for Western meddling.
Зимбабве стала жертвой постоянного вмешательства в ее дела посредством целого ряда мер, в том числе объявленных и не объявленных экономических санкций, только потому, что правительство начало процесс справедливого распределения земли после того, как лейбористское правительство бывшей колониальной державы отказалось от обязательств, предусмотренных Соглашением, подписанным в 1979 году в Ланкастер-Хаус. Zimbabwe has been a victim of incessant meddling through several measures, including declared and undeclared economic sanctions, merely because the Government embarked upon a process of equitable distribution of land after the former colonial Power, under a Labour Party Government, reneged on its responsibilities stipulated in the Lancaster House Agreement of 1979.
Однако близость означала также и вмешательство США. However, proximity has also meant US meddling.
Не приплетай девочек, чтобы оправдать вмешательство в мои дела! Don't involve the girls to justify meddling in my business!
Более того, слишком сильное вмешательство со стороны западных стран может еще больше радикализовать его. In fact, too much meddling by Westerners could radicalize the community even more.
Став председателем, Коркер наверняка будет способствовать такому непродуманному военному вмешательству и в других местах. As chairman he is likely to encourage equally misguided military meddling elsewhere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.