Beispiele für die Verwendung von "Вне зависимости от" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle552 regardless of214 without regard to8 andere Übersetzungen330
Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды. The marathon will be held, rain or shine.
Этот закон остается постоянных вне зависимости от размера городов. This law remains constant across city sizes.
Маржа за 1 лот (вне зависимости от кредитного плеча) Used margin per 1 lot traded (irrespective of leverage)
Никаких комиссий не взимается, вне зависимости от объема сделки. There are no any commission fees involved that is calculated on your trading volume.
Я предпочитаю выбирать вне зависимости от биологических данных парня. Actually, I go over their biodata.
Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь. That's true no matter what thing you're talking about.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демоктратичными. No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демократичными. No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы. Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform.
без живых насекомых или клещей вне зависимости от их стадии развития. free from living insects or mites whatever their stage of development;
Исполнение любой сделки менее чем за секунду вне зависимости от стратегии Market execution in less than a second for all orders regardless your trading strategy
При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов. Migrants of all skill levels contribute to this effect.
Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я. Safe in a deposit box, no matter where I was.
Первым обязательством ученого являются поиски новых знаний вне зависимости от предрассудков общества. The scientist's first responsibility is to the pursuit of new knowledge, not to any narrow vision of society.
Запасы резервируются в порядке создания строк заказа, вне зависимости от даты поставки. Items are reserved in the same order in which the order lines are created, independent of the delivery date.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит. But it happens whether we like it or not.
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. Not limited by borders, it can spring up anywhere.
Вне зависимости от его финальной формы, он должен опираться на семь принципов. Whatever its final form, it would be built on seven pillars.
И вне зависимости от метеора, время, проведённое с любимыми, может никогда не повториться. And meteor or no meteor any moment you have with those people might be your last one.
Содержат дату, которая выпадает на определенный месяц (вне зависимости от года), например декабрь Contain a date that falls in a specific month (irrespective of year), such as December
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.