Beispiele für die Verwendung von "Внедренная" im Russischen
Внедренная в компанию структура дает ее клиентам 100% гарантии на их инвестиции.
The implemented company structure gives our customers 100% security for their investments.
Внедренная в 1998 году комбинированная поддержка играет важную роль в предотвращении отчуждения от рынка труда лиц, долгое время являющихся безработными.
The combined support introduced in 1998 has an important role in the prevention of the exclusion of long-term unemployed persons from the labour market.
Трибунал продолжает предпринимать и оценивать новаторские меры по укреплению своего судебного потенциала и повышению эффективности, в число которых входили, например, недавно внедренная электронная система судопроизводства и изучение возможности открытия дополнительного зала судебных заседаний.
The Tribunal continues to institute and evaluate innovative ways to improve its judicial capacity and efficiency, including endeavours such as the recently implemented eCourt system and exploring the possibility of opening an additional courtroom.
Хотя внедренная в 2006 году государственная уравнительная система и является определенным шагом вперед, она не помогает полностью решить данную проблему.
The state equalisation scheme in connection with childbirth introduced in 2006 was a step forward, but has not solved the problem.
Прикладная программа сетевого интерактивного доступа к контенту, внедренная в 2004 году, по-прежнему служит в качестве стабильной и надежной системы хранения цифровых фотоматериалов.
The Networked Interactive Content Access application, introduced in 2004, has continued to serve as a stable and reliable photo digital assets management system.
Эта система, внедренная МООНК в 2002 году, предусматривала расходование определенной доли муниципальных средств на нужды меньшинств в целях обеспечения равного и справедливого подхода к ним со стороны соответствующих муниципалитетов.
The system, introduced by UNMIK in 2002, required spending a set percentage of a municipal budget on non-majority communities as a way to support their treatment in an equal and fair manner by their respective municipalities.
Схема субсидирования, внедренная в июле 1993 года, предполагает покрытие фактических расходов, связанных с профессионально-технической подготовкой, в размере до 60 шведских крон в час (из расчета не более 920 часов) на одного работника в течение двухлетнего периода.
The grant, introduced in July 1993, covers the actual cost of the training course, up to a maximum of SKr 60 per hour (maximum 920 hours) per employee for a period of two years.
Общество по защите народов в угрожающем положении сообщило о том, что новая концепция оказания медицинской помощи индейцам ианомами, внедренная в 2004 году Фондом здравоохранения (ФУНАСА) и министерством здравоохранения, привела к серьезному ухудшению состояния здоровья ианомами и увеличению количества случаев заболеваемости малярией.
The Society for Threatened People reported that a new concept for the medical care for the Yanomami introduced in 2004 by the Health Foundation (FUNASA) and the Ministry of Health, resulted in severe deterioration in the Yanomami's population health, and increased reports of malaria.
Программа под названием " Гендерный фактор и разнообразие в школах ", внедренная в мае 2005 года и все еще находящаяся на экспериментальном этапе, имеет своей целью обеспечить подготовку учителей государственных школ к решению проблем разнообразия в классе, с тем чтобы противодействовать взглядам и поведению, свидетельствующем о наличии предрассудков, связанных с гендерными аспектами, этническими/расовыми отношениями и сексуальной ориентацией.
The Gender and Diversity in School Program, introduced in May 2005 and still at an experimental stage, aims at preparing public school teachers to deal with diversity in the classroom, so as to reduce attitudes and behavior indicative of prejudice related to gender, ethnic-racial relations, and sexual orientation.
И нам нужно внедрить стратегии управления миграцией.
And we need to implement strategies for managing migration.
Чтобы использовать события приложения, необходимо внедрить Facebook SDK.
To use app events, you'll need to implement the Facebook SDK.
Он внедрил фильтры, когда "Ридерс Дайджест" обрушился на сигареты.
He introduced filters when cigarettes first got slammed by Reader's Di gest.
Департаменту следует незамедлительно внедрить систему служебной аттестации (ССА).
The Department should immediately implement the performance appraisal system (PAS).
Аналогичные изменения были внедрены во Франции, где было создано Управление пруденциального надзора.
A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created.
Неправильно внедренный пиксель может вызвать непредсказуемые отклонения в отслеживании.
An incorrectly implemented pixel can result in unexpected tracking behavior.
Реформированная система будет внедрена во всех агентствах по трудоустройству к концу 2006 года.
The reformed system will be introduced at all employment agencies by the end of 2006.
Создайте и внедрите план расширения, руководствуясь приведенными ниже действиями.
Create and implement a roll out plan that follows these steps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung