Beispiele für die Verwendung von "Внезапный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle811 sudden787 overnight7 all at once2 andere Übersetzungen15
Причиной смерти стал внезапный отказ многих систем организма. Cause of death was a catastrophic failure of multiple body systems.
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар. America struck Japan in a devastating surprise attack.
Долгое зловещее молчание, а потом внезапный удар. Long, sullen silences and an occasional punch in the face.
Внезапный удар - обязателен в традиционном мире бокса. The jab is a must in the traditional world of boxing.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. So it's kind of like if your house catches on fire.
Что ж, это был внезапный удар ниже пояса. Well, that is a sucker punch to the gonads.
Ладно, представь, если бы ты попал во внезапный шквал. Okay, imagine, if you will, a white squall.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it.
Вы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции. You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
Может, её настиг внезапный паводок, сэр, и она ударилась головой, когда её смыло водой. Maybe she got caught up in one of the flash floods, sir, and hit her head getting washed away.
Именно этого и стоило бы ожидать, когда в стране происходит серьезный и внезапный экономический перелом. That’s exactly what you’d expect to happen when a country suffers a sharp short-term economic reversal.
Знаешь, когда полицейские сдают внезапный тест на наркотики, они обязаны указать все медикаменты, которые принимали. You know, when officers take a random drug test, they have to list all the medications they've been taking.
Поэтому внезапный рост цен на сельскохозяйственную продукцию привел к запрету на ее экспорт и привел к панике тех, кто обеспокоен проблемой мировой бедности. That is why the recent spike in food prices has led many food-growing countries to impose export restrictions and has caused near panic among those concerned about global poverty.
Когда отток капитала заставил Франсуа Миттерана отказаться от своей программы в 1983 году, социалисты Франции совершили внезапный volte-face (разворот кругом) и осуществили финансовую либерализацию на мировом уровне. When capital flight forced François Mitterrand to abort his program in 1983, France’s Socialists performed an abrupt volte-face and embraced financial liberalization on a global scale.
В девяти отделениях не проводился внезапный подсчет мелкой кассовой наличности и в восьми случаях в отделениях отсутствовали сейфы для хранения ящиков для мелкой наличности, копий резервных лент с дубликатами компьютерных программ и талонов на бензин. In nine offices, surprise petty cash counts were not carried out, and in eight cases the offices did not have a safe to store the petty cash box, copies of computer back-up tapes and petrol coupons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.