Beispiele für die Verwendung von "Внешняя задолженность" im Russischen

<>
Общая внешняя задолженность жителей США (большинство из которой находится в долларах США) составляет больше чем $7 трлн. The total foreign debt of US residents (most of which is in US dollars) is above $7 trillion.
Внешняя задолженность, которая в 2003 году составляла 9 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП), в настоящее время равна 12 процентам ВВП и причитается главным образом кредиторам Парижского клуба. External arrears, which amounted to 9 per cent of the country's gross domestic product (GDP) in 2003, currently stand at 12 per cent of GDP, mostly due to the Paris Club creditors.
В числе этих препятствий, в частности, — большая внешняя задолженность, нестабильные цены на главные сырьевые товары и проблемы с платежными балансами, а также неблагоприятные условия и тенденции в международной торговле. These have included, among others, heavy foreign debt, unstable world prices for major commodities and poor balance-of-payment support, as well as unfavourable terms and trends in international trade.
В июле этого года африканские страны учредили Африканский союз, цель которого оказывать более эффективное содействие решению многочисленных проблем, лежащих в основе недостаточного развития, таких как нищета, внешняя задолженность, отсутствие «ноу-хау», эпидемии и другие. Last July, the African States established the African Union as a more effective tool to help in the resolution of innumerable problems that are at the root of underdevelopment, such as poverty, foreign debt, lack of know-how and epidemics, among others.
Она отметила, что Гана признала наличие в стране многих проблем, таких, как внешняя задолженность, нехватка ресурсов для ликвидации последствий стихийных бедствий, а также насилие в отношении женщин, несмотря на принятие в 2007 году Закона о бытовом насилии. It noted that Ghana did acknowledge the existence of many challenges, like foreign debt, inadequate resources and disaster management as well as violence against women despite the enactment of the Domestic Violence Act in 2007.
Страдания, вызванные насилием, вынужденное перемещение населения и угнетающая нищета, а также парализующая внешняя задолженность, усугубляемые последствиями вооруженного конфликта, создают для молодежи атмосферу неопределенности, лишают ее надежд на будущее и ставят ее в уязвимое положение в плане эксплуатации взрослыми и зависимости от них. The privatization of violence, the displacement of populations and debilitating poverty, including crippling rates of debt in addition to the impact of the conflict, have created uncertainty and lack of hope in the lives of adolescents, and made them vulnerable to exploitation by and dependency on adults.
Развитые страны несут ответственность за достижение первых семи целей Декларации тысячелетия, тогда как развивающиеся страны должны достичь цель налаживания всемирного партнерства в целях развития на основе подлинной солидарности, что должно привести к подлинной готовности приведения в действие механизмов для выполнения обязательств в трех ключевых областях — торговля, официальная помощь в целях развития и внешняя задолженность. The developed countries have the responsibility for achieving the first seven of the Millennium Development Goals, while the developing countries must achieve the goal of creating a world partnership for development, based on genuine solidarity, leading to a genuine readiness to put in place mechanisms for fulfilling the commitments made in the three key components of trade, official development assistance and foreign debt.
Внешняя задолженность Грузии в 2001 году, исчисляемая в пропорции к валовому внутреннему продукту, выросла на 43 процента, а обязательства правительства по обслуживанию задолженности составили 15 процентов от общего объема бюджетных поступлений, что представляет собой критический ресурс, который в иных обстоятельствах мог бы быть израсходован на снижение уровня нищеты, на цели социального обеспечения и на капиталовложения в целях развития. In 2001, Georgia's foreign debt as a proportion of gross domestic product had grown to 43 per cent, and the Government's debt servicing obligations had amounted to 15 per cent of total revenue; representing critical resources which could otherwise be spent on reducing poverty, providing social safety nets and investing in development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.