Beispiele für die Verwendung von "Внутренняя политика" im Russischen
Однако внутренняя политика является лишь частью истории.
But domestic politics is only part of the story.
Однако сейчас внутренняя политика создаёт новые формы нестабильности.
But domestic politics have now created a new type of uncertainty.
Тем не менее, внутренняя политика будет иметь огромную важность.
Nevertheless, internal policies will be of grave importance.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
China's internal politics has a bearing on its external policy.
Прежняя работа, возвращение зарплаты и компенсации дадут людям понять, что внутренняя политика поменяется.
Her old job, back pay, and a settlement large enough to let people know that internal policy is going to change.
Внутренняя политика в ряде государств-членов, включая Малайзию и Таиланд, становится все более хаотичной.
And domestic politics in several member states, including Malaysia and Thailand, is becoming increasingly chaotic.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса.
Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress.
Более того, чем более многослойным становится гражданское общество, тем лучше оно процветает, тем стабильнее внутренняя политика.
Moreover, the more stratified civil society becomes, the more it thrives, the more stable is domestic politics.
Теперь на первый план должна выйти внутренняя политика Колумбии, поскольку мирный процесс очень зависит от общественного мнения.
Colombian domestic politics should now move to the forefront of attention, because peace processes are vulnerable to public opinion.
Да, конечно, внутренняя политика в большей степени оказывает прямое воздействие – хорошее или плохое – на граждан соответствующей страны.
To be sure, national policy has a more direct effect – good or bad – on a country’s citizens.
Внутренняя политика искажается из-за неспособности центристских политиков решить опасения избирателей о экономической политике еврозоны и ее демократическом дефиците.
And domestic politics is being distorted by the inability of centrist politicians to address voters’ concerns about the eurozone’s economic policies and its democratic deficit.
Внутренняя политика правительств Турции и Польши отталкивает многие европейские государства и США из-за их очевидного поворота в сторону авторитаризма.
Poland’s and Turkey’s domestic politics are alienating many in Europe and the United States because of their visible turn toward authoritarianism.
В-третьих, в тех вопросах, где у Европы имеется серьезная внутренняя политика, будет проще установить и более серьезную внешнюю политику.
Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy.
После прихода к власти президента Ро внутренняя политика Южной Кореи, а также ее отношения с США и Северной Кореей, должны претерпеть пересмотр практически по всем направлениям.
Under President Roh, South Korea's domestic politics and relations with the US and North Korea will require an almost total overhaul.
Учитывая это состояние дел, вполне возможно, что в этот раз иранская внутренняя политика не помешает новому соглашению по обмену низкообогащенного урана на топливные стержни для тегеранского исследовательского реактора.
Given this background, it is quite possible that this time Iranian domestic politics will not undermine a new agreement to swap Iranian LEU for fuel rods for the TRR.
Более того, внутренняя политика в странах союза стала играть более важную роль, чем Евросовет, в определении повестки ЕС, поэтому надежды на Евросоюз даже в межправительственной форме могут оказаться завышенными.
In fact, with member states’ domestic politics playing a more important role than the European Council in driving whatever EU policy momentum exists, even an intergovernmental EU may be too much to hope for.
Но моральные, юридические и дипломатические вопросы, которые возникают при борьбе с нелегальной миграцией в Австралии, являются столь же сложными, ? а внутренняя политика столь же токсична, ? как и в других странах.
But the moral, legal, and diplomatic issues that arise in confronting Australia’s irregular migration problem are as complex – and the domestic politics as toxic – as anywhere else.
Миссия борьбы с терроризмом по своей сути более правдоподобна, чем политическая стабилизация, и внутренняя политика в США, Австралии и других странах, потребует для нее тот же уровень известности как и от западных лидеров.
The counter-terrorism objective is more inherently plausible than that of political stabilization, and domestic politics in the US, Australia, and elsewhere probably require the prominence that it has received from Western leaders.
В то время как мир, по-видимому, восстанавливается от ужасающего финансового кризиса, именно склонность человека к самоуспокоенности может привести к его повторению, как и внутренняя политика США и Китая, касающаяся их торгово-финансовых взаимоотношений.
As the world seems to emerge from its horrific financial crisis, it is human nature for complacency to set it, and the domestic politics of the US-China trade and financial relationship is deeply rooted.
В случае если в правительстве будут доминировать региональные партии, то внутренняя политика окажет сильное влияние на внешнюю политику Индии: злость тамильских избирателей по поводу событий в Шри-Ланке или мусульман в секторе Газа получит свое отражение в правительстве и, следовательно, ограничит возможности политики.
Should the regional parties dominate the government, domestic politics would strongly impact India’s foreign policy: the anger of Tamil voters over events in Sri Lanka, or of Muslims over Gaza, would be reflected in the government and therefore constrain policy options.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung