Sentence examples of "Воинственные" in Russian

<>
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми. The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Все враждебные воинственные дебилы получают права. Those hostile, belligerent morons all get driver's licenses.
Более того, в таких регионах как Сичуань и Дзян Кси они приобрели более воинственные формы. Moreover, in some regions such as Sichuan and Jiangxi, they have taken increasingly militant forms.
Во-вторых, лидеры Конгресса должны согласиться на двухпартийной основе сдерживать воинственные склонности Трампа. Second, congressional leaders should agree, on a bipartisan basis, to constrain Trump’s belligerent proclivities.
Воинственные группы – даже так называемое Исламское государство – разрешили кампаниям по иммунизации работать в районах, находящихся под их контролем. Militant groups – even the so-called Islamic State – permitted immunization campaigns to operate in areas under their control.
Реальной же помехой мирному процессу является уклонение Азербайджана от прямых переговоров с властями Нагорного Карабаха, его неоднократные воинственные призывы и настойчивые попытки увести в сторону переговорный процесс в рамках Минской группы. What really obstructs the peace process is Azerbaijan's avoidance of direct negotiations with the authorities of Nagorno Karabagh, its recurring belligerent calls and persistent efforts to sidetrack the Minsk Group negotiation process.
На фоне потрясения от случившегося и той искренней боли, которую разделяли все народы Земли перед лицом бесчеловечного и безумного террористического нападения против американского народа, наиболее экстремистски настроенные идеологи и самые воинственные ястребы, уже занимающие привилегированные позиции у руля власти, взяли в свои руки управление самой могучей страной мира, чьи военные и технические способности представляются безграничными. After the shock and sincere sorrow felt by all peoples throughout the world for the atrocious and insane terrorist attack against the people of the United States, the most extremist ideologues and most belligerent hawks, already established in their privileged positions of power, have taken command of the most powerful country in the world, whose military and technological capabilities seem infinite.
В Египте существует сильная воинственная религиозная оппозиция. In Egypt, there is a powerful militant religious opposition.
Дональд Трамп вскоре развернет свою странную форму воинственного изоляционизма на Ближнем Востоке. Donald Trump will shortly unpack his puzzling form of belligerent isolationism in the Middle East.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким. But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира. I am all for spreading Western-style democracy, but not at the cost of making the world more warlike.
Именно поэтому необходимо остановить воинственных Исламистских проповедников. And this is why militant Islamist preachers must be stopped.
Тайская армия оставила свою нейтральную позицию и начала становиться всё более воинственной. The Thai army abandoned its neutral posture and became increasingly belligerent.
Неужели снижение рождаемости в Советском Союзе привело к появлению у него более агрессивной, воинственной и иррациональной внешней политики? Did lower Soviet fertility lead to a more aggressive, bellicose, and irrational foreign policy?
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение. A specifically Sunni brand of militant Islam was now on the march.
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая. These goodwill gestures have, however, failed to moderate China's belligerent posture.
В то же время, произошла смена власти от консервативного прагматизма к гораздо более воинственному фундаментализму. At the same time, power has shifted from conservative pragmatism toward a much more militant fundamentalism.
Между тем, Трамп выбрал намного более воинственную – и опасную – тактику, чем Буш. And Trump’s approach is far more belligerent – and dangerous – than Bush’s.
мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм. a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
Цель заключалась в том, чтобы защитить дальнюю радиосвязь США на случай нападения все более воинственного Советского Союза. Its goal was to protect the nation's long-range communications in the event of an attack from the increasingly belligerent Soviet Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.