Beispiele für die Verwendung von "Восприятие" im Russischen

<>
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение. So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake.
Отвлекают и ухудшают восприятие видео distract and reduce the perceived quality of the video
Мы можем обмануть ваше восприятие формы. OK. We can violate your expectations about shape.
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично: But the visual complexity is still very high.
Может ли технология изменить восприятие ценностей? Can technology alter the acquisition of values?
Но это определённо интересное новое восприятие мира. But it's definitely an interesting new worldview.
Какой ключевой параметр влияет на восприятие температуры? Which is the driving parameter which gives me a perceived temperature?
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой? Isn't that exhaustively cultural?
Первое восприятие Отчета по инфляции Банка Англии Initial thoughts on the Bank of England Inflation Report
Такого рода группировка облегчает восприятие и понимание информации. This type of grouping can make your information easier to read and understand.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: The key is to accept bad news:
Восприятие голосовых команд сенсором Kinect — непременное условие удобной работы. The key to a great experience is making sure your Kinect sensor can hear you.
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека? Is beauty in the eye of the beholder?
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой. Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela.
Но это восприятие не может быть далеким от реальности. But this depiction could not be further from reality.
Вы можете изменить границы окон, чтобы упростить их восприятие. This option allows you to change the appearance of window borders to make them easier to see.
Естественно, восприятие зла или беспорядка как внешнего фактора требует противопоставления. To see evil or disorder as external, naturally, requires a contrast.
Мы начнем с клинического мониторинга, чтобы проверить ваше визуальное восприятие. We'll start with biofeedback to test your visual cognition.
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики? But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия. What is produced are sensations of change, not an examination of the historical changes of a millennium.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.