Beispiele für die Verwendung von "Впал" im Russischen
Я чувствовал умиротворение, но в состояние гипноза не впал.
I felt relaxed — but I didn’t feel hypnotized.
Ну так вот, внезапно заморгал свет, и Гэри впал в транс.
Anyway, all of a sudden, the lights flickered And gary went into this weird trance.
Примерно год назад он впал во всю эту дзен-буддистскую муть.
A year or so ago he got into all this zen malarkey.
Я впал в другую крайность и решил ни в чём себя не ограничивать.
I went to the dark side, and I just indulged myself.
Недавно в этот грех впал Ник Коэн (Nick Cohen) в своей статье в Guardian:
The most recent transgression was committed by Nick Cohen in the Guardian (emphasis added):
Белый дом дал подтверждение того, что Мартинез впал в кому, после, по словам докторов, тяжелого инсульта.
The White House confirmed that Martinez slipped into a coma as a result of what his doctors are describing as a severe stroke.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed.
Его дядя провернул дело с наркотой в Таиланде, впал в маразм, так что племянничек взялся за дело.
His Uncle has this opiate hook-up in Thailand, caught a case of dementia, kid took advantage.
Брасс работал над этим делом несколько месяцев назад, когда ребенок был избит до полусмерти и впал в кому.
Brass worked a case a few months ago, where this kid was beaten half to death, put in a coma.
После этого теракта он на месяц впал в кому и "умирал" три раза, будучи подключенным к системе жизнеобеспечения.
He lapsed into a month-long coma in the wake of the bombing, and "died" three times while on life support.
Обратите внимание, что 15 лет назад объект 12144 впал в бессознательное состояние после потери 2.9 литров крови.
Note that 15 years ago subject 12144 faded into unconsciousness after losing 2.9 pints.
При всём своём презрении к «бесчестной прессе» Трамп впал в экстаз, когда его надпартийное решение получило столь позитивный отклик в СМИ.
For all his contempt for the “dishonest media,” Trump was ecstatic about the positive press coverage his bipartisan move received.
А теперь послушай, у меня плохие новости, и я не хочу, чтобы ты слишком тяжело это пережил и впал в депрессию, ладно?
Now, look, I've got some bad news to break and I don't want you getting too depressed and distraught, OK?
Автор заявляет, что он жил в постоянном страхе близящейся смерти и впал в суицидальную депрессию, когда шесть заключенных были казнены, а еще пять погибли насильственной смертью.
The author states he lived in constant fear coming close to death and suicidal depression, watching six inmates walk to their execution while five others died violent deaths.
Так что когда дела пошли совсем плохо, и мы начали просто ненавидеть друг друга, я впал в депрессию, которая нарастала на протяжении двух лет. пока я пытался спасти брак, который спасать не стоило.
So, as things got worse, as we really began to hate each other, I became progressively depressed over a period of a couple of years, trying to save this marriage, which was inevitably not to be saved.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung