Exemples d'utilisation de "Выдающемуся" en russe

<>
Выдающемуся питчеру Дэррилу Хатчинсону остался всего один страйк до завершения игры. Pitching phenom Darryl Hutchinson is one strike away from a complete-game shutout.
Особую признательность мне хотелось бы выразить Председателю Первого комитета Его Превосходительству г-ну Марко Антонио Суасо, который благодаря своему глубокому знанию проблем разоружения и международной безопасности, равно как и выдающемуся дипломатическому мастерству мудро направлял работу Комитета, проявляя качества умелого руководителя. I should like to express special gratitude to His Excellency Mr. Marco Antonio Suazo, Chairman of the First Committee, who, with his intimate knowledge of disarmament and international security matters and his outstanding diplomatic skills, led the proceedings of the Committee with vision and able leadership.
Мы выражаем признательность выдающемуся Специальному представителю Генерального секретаря по Гаити — г-ну Хуану Габриэлю Вальдесу — за его руководство Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и признаем приоритетную роль Миссии в возвращении Гаити к конституционному порядку. To the distinguished Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Mr. Juan Gabriel Valdés, we offer our appreciation for his leadership of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and acknowledge the pivotal role the Mission has played in the return to constitutional order in Haiti.
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему выдающемуся опыту наша работа увенчается успехом. I am confident that under your skilful guidance and given your outstanding experience, our deliberations will be crowned with success.
В продолжение новостей нашего телевизионного журнала мы, как и обещали, предлагаем вашему вниманию наш специальный выпуск, который сегодня будет посвящен выдающемуся биологу Этьену Алекси. Following this television news broadcast, we would like to present, as we had announced earlier on, today's special edition, which will be dedicated to the great biologist, Étienne Alexis.
Г-н Симау (Мозамбик) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Его Превосходительство г-на Хан Сын Су с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на пятьдесят шестой сессии и выразить убежденность в том, что благодаря его умелому руководству и выдающемуся опыту наша работа увенчается успехом. Mr. Simão (Mozambique): I wish to congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo upon his election to preside over the General Assembly at its fifty-sixth session, and to express my confidence that with his skilful guidance, his leadership and his outstanding experience our deliberations will be crowned with success.
Пока что год выдаётся захватывающий. So far it has been an exciting year.
Высокая производительность и выдающаяся скорость; High performance and outstanding speed
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции. A distinguished group of academics was assigned to produce a draft.
Выдающаяся победа Макрона, несомненно, достойна торжества. Macron’s remarkable victory certainly merits celebration.
Между прочим, выдающийся профессор палеоботаник. He's a prominent professor, a paleobotanist.
Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа. The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it.
Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся и выдающаяся женщина, стала вдовой очень рано. My aunt, an incredibly articulate and brilliant woman, was widowed early.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues.
Выдающаяся власть не должна патрулировать все границы и проецировать свою силу во всем мире. The preeminent power does not have to patrol every boundary and project its strength everywhere.
Наиболее выдающимся событием стало Парижское соглашение по климату, достигнутое в декабре. Most notable was the Paris climate agreement reached last month.
У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов. A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts.
Две наиболее выдающиеся отрасли экономики Калифорнии, "Силиконовая долина" и Голливуд, зависят от притока талантов из-за границы. California's two most famous industries, Silicon Valley and Hollywood, depend on infusions of talent from abroad.
Статистика поиска выдается для отдельных терминов. Search statistics are offered on a per search term basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !