Exemplos de uso de "Вызывать" em russo
Traduções:
todos2374
cause1068
call305
force103
create89
affect83
challenge78
trigger63
induce53
give rise46
involve40
provoke34
promote28
evoke25
summon24
invoke14
prompt13
bring about13
breed10
page8
excite6
stir6
occasion4
bring on3
capture2
outras traduções256
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин.
In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Ученые предположили, что существует некое новое поле, типа того, что создается бозоном Хиггса, который придает частицам их массу, и единственное предназначение этого поля — вызывать инфляцию.
Scientists have suggested that maybe some sort of new field exists – sort of like the field created by the Higgs boson that gives particles their mass – whose entire purpose is to drive inflation.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено.
The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Генри, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься вызывать звонящего на дуэль.
Henry, please tell me you're not challenging the caller to a duel.
также необходимо изучить, каким образом специфические переменные могут вызывать существенные изменения в системах, базирующихся на учете факторов пола, в требуемом направлении.
It is also important to learn how specific variables can trigger large-scale change in gender systems in the desired direction.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
The wrong public policies can induce recessions.
Параметры, касающиеся бактериологического состава питьевой воды, ее компонентов и свойств, способных вызывать жалобы потребителей, равно как и содержания в ней радиоактивных веществ, здесь не приводятся, так как все это не имеет прямого отношения к выработке критериев свойства Н13.
The parameters concerning bacteriological quality, substances and parameters in drinking water that may give rise to complaints from consumers and radioactive constituents have not been included in this overview because they may not be relevant for the development of criteria for the assessment of H13.
Кроме того, особенно, когда речь идет о людях другой веры, брачные церемонии и вопросы, связанные с воспитанием детей, могут вызывать социальные проблемы.
Furthermore, especially when people of different faiths are involved, wedding ceremonies and questions linked to the upbringing of children can pose social problems.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению.
An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Немного сложнее вызвать меню многозадачности и добраться до карусели открытых приложений. Для этого надо провести пальцем и остановиться. Мне понадобилось какое-то время, чтобы научиться нажимать те маленькие карточки, которые обозначают приложения, и вызывать знак минус, позволяющий закрыть требуемое приложение.
A little trickier is the swipe-and-stop required to get to the carousel of open apps; it took me awhile to get the hang of pressing down on one of the little cards representing an app in order to evoke a minus sign that allowed me to close it.
Перед тем как вызывать метод getLoginUrl(), убедитесь, что вы включили сеансы.
You need to make sure you have sessions enabled before invoking the getLoginUrl() method.
На начальной странице сайта группы расположены плитки, с помощью которых можно вызывать часто используемые функции для настройки сайта.
The initial Team sites page includes tiles to commonly used features for customizing your site.
Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно.
It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time.
В малых дозах она вызывает эйфорию, расслабляет и облегчает боль но в больших дозах может вызывать паранойю и кратковременную потерю памяти.
In small doses, it induces euphoria, relaxation and pain relief but in high doses it can bring on paranoia and short-term memory loss.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie