Beispiele für die Verwendung von "Выиграли" im Russischen
Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
Да, мы выиграли с 85-ю несъедобными сваренными вкрутую яйцами.
Yeah, we were winners with 85 inedible hard-boiled eggs.
Выиграли ли принципы международных отношений от того, что Косово вырвано из состава демократически управляемой страны?
Have the principles of international relations been advanced by wrenching Kosovo away from a democratically governed country?
Возможно, благодаря благоразумию инспекторы и выиграли какое-то время, но ошибался не один только Буш.
Prudence might have bought more time for the inspectors, but Bush was not alone in this mistake.
Оказалось, что эти полезные продукты во многих случаях приносят неплохую прибыль. Таким образом, выиграли все заинтересованные стороны.
In reality, these good-for-you items have, in many cases, become highly profitable: This is a victory for all parties.
Безусловно, большой бизнес процветал в обеих системах, особенно корпорации, которые выиграли от добычи полезных ископаемых и военных расходов.
Big business thrived under both systems, to be sure, especially corporations that profited from mining and military spending.
Хорошо, да, мне кажется, это было, когда мы выиграли у Riverdale, и, э, я перехватил ответный встретил Джейн.
Okay, yeah, I guess it was, um, looking at the sidelines when we beat Riverdale, and, uh, seeing Jaynie.
В таких случаях, все кредиторы выиграли бы больше от списания долга, а не от разделения активов этого бизнеса.
In such cases, all creditors would be better off with a debt write-down than with dissolution.
Помню, как мы выиграли в первый раз у США во время олимпийского квалификационного турнира в Мексике в 1989 году.
I remember when we beat the United States for the first time during the 1989 Pre-Olympics in Mexico.
Как и в остальном, всё оказалось по-другому: нефтяные копании сильно выиграли от войны, а американская и мировая экономика - только проиграли.
As in so many other ways, things have turned out differently: the oil companies are the big winners, while the American and global economies are losers.
Я думаю, что одной из причин что они действительно выиграли у нас сегодня было то, что их блюда были довольно просты.
I think one of the reasons that they really beat the out of us today was the fact that their dishes were pretty straightforward.
Одиннадцать стран Восточной Европы, присоединившиеся к Европейскому союзу, значительно выиграли от принятия правил и стандартов ЕС, которые модернизировали свои администрации и законодательства.
The eleven Eastern European countries that have joined the European Union have benefitted greatly from adopting EU rules and standards, which have modernized their administrations and legislation.
Я задумался над вопросом, насколько бы выиграли некоторые акционеры, если бы вместо выплаты дивидендов компания удержала более значительную часть этих ресурсов и инвестировала их в большее число инновационных продуктов.
I began thinking how much better it might be for some stockholders if, instead of paying dividends, more of the company's resources were retained and invested in more of these innovative products.
Развитые страны в наибольшей мере выиграли от глобализации экономики в силу их значительного влияния на принятие решений по международным правилам и нормам, а африканские страны сталкиваются с угрозой маргинализации.
The developed countries were the major beneficiaries of economic globalization because of their considerable power over decision-making on international rules and regulations, while African countries faced the danger of marginalization.
Иными словами, больше всего выиграли от "финансовых инноваций" всех типов за последние три десятилетия не бедные (и даже не средний класс), а богатые, люди, которым уже и так хорошо платили.
In other words, the big winners from "financial innovation" of all kinds over the past three decades have not been the poor (or even the middle class), but the rich - people already highly paid.
Нам повезло быть потомками инноваторов, людей дела, людей, которые победили рабство, эпидемии, депрессии, тоталитаризм, выиграли мировые войны, людей, которые совершенно не боялись великих вызовов и были максимально эффективны в период испытаний.
We are fortunate to be the descendants of innovators, of doers, of people who overcame slavery, plagues, depressions, global wars, and totalitarianism – people who were utterly unafraid of great challenges and were most effective when put to the test.
Есть соблазн проверить реальную силу социал-демократов в европейских правительствах (при том, в что Бельгии и Люксембурге уже скоро наступят перемены), потому что сейчас они выиграли в два раза меньше голосов чем двадцать лет назад.
It is tempting to examine the real strength of the Social Democrats in European governments (where changes are imminent in Belgium and Luxemburg), for they had twice the present proportion of the popular vote twenty years ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung