Beispiele für die Verwendung von "Выполнялось" im Russischen mit Übersetzung "do in"

<>
Это выполняется в поле модели цены продажи. This is done in the sales price model field.
Вот как выполняются запросы в SDK для Unity. Here is how requests are done in the Unity SDK.
Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге. The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
Моментальные статьи состоят из кода HTML5, поэтому создание их элементов выполняется так же, как в случае со стандартной веб-публикацией. Instant Articles are created with HTML5, so specifying page elements is done in a way that's similar to standard web publishing.
Открытые исходные коды устраняют экономические потери на национальном уровне, обусловленные дублированием работы, особенно если работа выполняется в государственном или академическом учреждении. Open source eliminates the economic loss at the national level resulting from duplication of work, particularly if work has been done in a public or academic institution.
Например, передача услуги на внешний подряд может производиться для того, чтобы обеспечить круглосуточную работу, которая будет выполняться в разных временных поясах. For example, the outsourcing of a service may be undertaken to enable work around the clock, with similar work being done in different time zones.
Вместо этого, для США было бы мудрее ограничиться более узкой антитеррористической миссией, вроде той, что выполняется в Сомали и Йемене (и, до определённой степени, в Пакистане). Instead, the US would be wiser to limit itself to a narrower counterterrorism mission, one akin to what is being done in Somalia and Yemen (and, to some extent, in Pakistan).
Вы читаете лекции, поэтому мы теперь." - и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ". мы теперь задаем на дом лекции. А то, что раньше было домашним заданием, теперь выполняется учениками на уроке." You've given the lectures, so now what we do . " - and this could happen in every classroom in America tomorrow - " . what I do is I assign the lectures for homework, and what used to be homework, I now have the students doing in the classroom."
С крупными технологическими достижениями в сфере электронной коммуникации и возрастающей мощностью передачи информации по Интернету, многие виды работ, которые выполнялись в индустриализированных странах, но не требовали взаимодействия лицом к лицу, могут теперь быть перемещены в более бедные страны, в которых дешевый труд, образованная рабочая сила и высокий уровень компьютерной грамотности. With technological breakthroughs in electronic communication and increasing bandwidth, many jobs that were done in industrialized nations, but that did not require face-to-face interaction, can now be moved to poorer countries, which have cheap labor, an educated workforce, and high rates of computer literacy.
Этот обмен свидетельствует о наличии между двумя сторонами разногласий по поводу часовых ставок оплаты работ, выполнявшихся " Конеко " в Англии в июле 1990 года (который непосредственно предшествовал вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта), а также почасовых ставок, причитавшихся за последующий период, в течение которого два сотрудника компании находились в иракском плену. These exchanges show a dispute between the two concerning hourly billings made by Coneco for work done in England in July 1990 (during the one month prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait), as well as for hourly rates accrued after that date by Coneco's two employees while they remained in the custody of Iraqi military forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.