Beispiele für die Verwendung von "Выпускники" im Russischen
Вот я завуч, и хочу, чтобы наши выпускники могли устроиться на работу.
Lam a vice principal and I just want to see these kids employed.
Чтобы найти одноклассников и установить с ними контакт, воспользуйтесь страницей «Выпускники» в LinkedIn.
You can search for and connect with classmates using LinkedIn search:
В Турции выпускники высших учебных заведений и аспиранты также изучают тематику прав человека.
In Turkey, undergraduate and postgraduate education levels also include human rights courses.
В революционной партии рабочих и крестьян теперь доминируют бизнесмены, выпускники вузов и специалисты.
The revolutionary party of peasants and workers is now dominated by businessmen, college students, and professionals.
И в США, и в Британии дошкольники понимают явление магнетизма лучше, чем выпускники школ.
In this country and in Britain, magnetism is understood better by children before they've been to school than afterwards, OK?
Собирался отменить и поминальную службу, но некоторые выпускники сказали, что все-равно ее проведут.
Was gonna cancel the memorial, too, but some of the alums said they'd go through with it anyway.
В рамках этой программы при Университете Аддис-Абебы был создан Институт мира и безопасности, первые выпускники которого получили степень магистра одновременно Университета мира и Университета Аддис-Абебы в июле 2009 года.
The programme initiated the establishment of an Institute for Peace and Security at Addis Ababa University, which awarded joint Addis Ababa University for Peace-University master's degrees to the first batch of students in July 2009.
Мы, наоборот, должны предъявлять единые требования ко всем учащимся, независимо от происхождения, чтобы они соответствовали единым образовательным стандартам (Common Core Standards – прописывают знания, навыки и умения, которыми должны владеть выпускники школ, – прим. перев.).
Instead, we should demand the same, yes, Common Core of excellence from all students, regardless of background.
Однако даже если выпускники не возвращаются в краткосрочной перспективе, страны происхождения все шире используют в своих целях сетевые структуры взаимодействия с участием высококвалифицированных экспатриантов и программы организации рабочих поездок в страну происхождения, с тем чтобы укрепить сотрудничество и способствовать передаче знаний.
Even if these students do not return in the short-term, countries of origin are increasingly making use of networks involving highly skilled expatriates and of programmes to promote working visits to the country of origin to enhance collaboration and the transfer of knowledge.
В Индии десять лет назад выпускники учебных заведений, которые решили делать карьеру в государственном секторе, могли рассчитывать на заработок, который они будут получать во время своей трудовой деятельности, в два три раза меньший, чем у тех, кто пойдет работать в частный сектор.
In India a decade ago, students who chose careers in public service could expect lifetime earnings of between a fifth to a third of their private sector counterparts.
Региональные центры созданы с целью организации для университетских преподавателей, научных сотрудников и специалистов-практиков учебно-образовательных программ в виде девятимесячных аспирантских курсов с последующим осуществлением выпускниками курсов одногодичных экспериментальных проектов в их родных странах для обеспечения того, чтобы выпускники могли в полной мере использовать полученные в ходе учебных курсов знания и навыки.
The regional centres have been established to provide university educators and research and application scientists with education programmes consisting of postgraduate training courses lasting nine months, followed by pilot projects over a one-year period in their respective countries in order to ensure that the participants make full use of the skills and knowledge gained in the training courses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung