Beispiele für die Verwendung von "Высокое качество" im Russischen mit Übersetzung "high quality"
Нас выбирают за выгодные торговые условия и высокое качество сервиса.
Traders choose us for our profitable trading conditions and the high quality of our services.
У колготок нашего клиента, Топаз, высокое качество, чтобы носить имя универмага.
Our client, Topaz Pantyhose, has the high quality to wear a department store name.
В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто высокое качество и взаимодополняемость четырех документов.
The discussion that followed emphasized the high quality and the complementarity of the four papers.
Высокое качество ее финансовых рынков должно быть важной причиной относительно устойчивого экономического роста Америки.
Its financial markets' high quality must be an important reason for America's relatively strong economic growth.
В итоге у нас высокая производительность, очень высокое качество и очень-очень низкие издержки.
With the result we have very high productivity, very high quality at very, very low cost.
Высокое качество услуг EXNESS получило международное признание крупных интернет-изданий, рейтинговых агентств, финансовых журналов.
The high quality of EXNESS' services has received international recognition from major online publications, ratings agencies, and financial magazines.
Чтобы увеличить разрешение, обеспечить плавность переходов на прозрачных рисунках и мягкие тени, выберите параметр Высокое качество.
Select the High quality option to increase resolution, blend transparent graphics, and print soft shadows in your printout.
Потому что Крис и его команда обеспечили высокое, очень высокое качество мероприятия, так. И нам нужно сделать то же самое, верно.
Because Chris and his team have ensured that things are very, very high quality, right, and so we need to be able to do the same thing.
Чтобы гарантировать высокое качество рекламы, предлагаемой нашими издателями, мы требуем соблюдать политики Audience Network во всех приложениях, где демонстрируется реклама на Facebook.
In order to ensure that our publishers are offering a high quality advertising experience, we require that all apps serving Facebook ads are in compliance with our Audience Network policies.
По сути высокое качество жилого фонда в сочетании с трудностью доступа к жилью для молодежи может обеспечивать наименее благоприятный сценарий для рождения детей.
In fact, a high quality of the housing stock in combination with difficult access to housing for young people might offer the worst scenario for having children.
В странах, располагающих регистром зданий или жилищного фонда, данные, вероятнее всего, будут иметь высокое качество на момент первоначальной регистрации жилищных единиц (на момент строительства).
For countries with a building or dwelling register, data will probably be of high quality by the time the unit is initially registered (the time of construction).
Мы также согласны с действующей стратегией, которая выделяет три важнейших элемента, необходимых для осуществления Программы — твердую поддержку государства, высокое качество проектов технического сотрудничества и надлежащее финансирование.
We also concur with the current strategy highlighting three elements essential for the successful delivery of the Programme — strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects and adequate funding.
Г-н Гуань Цзинь (Китай) поздравляет ЮНСИТРАЛ с принятием проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах и отмечает высокое качество и эффективность ее работы.
Mr. Guan Jin (China) congratulated UNCITRAL on the approval of the draft convention on the use of electronic communications in international contracting and on the high quality and efficiency of its work.
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг.
In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
Я хотел бы выразить вполне заслуженную благодарность всем членам Совета за высокое качество и актуальный характер доклада, в котором дается своевременная оценка их приверженности обеспечению международного мира и безопасности.
I wish to pay a well-deserved tribute to all Council members for the high quality and relevance of the report, which offers us a timely assessment of their level of commitment to international peace and security.
Низким показателям младенческой и перинатальной смертности способствуют также работа педиатрических больниц, в том числе высокое качество отделений интенсивного ухода за новорожденными, общинных педиатрических служб и повышение уровня образования матерей в целом.
The hospital paediatric service, including a high quality intensive care for neonates, the community paediatric service, and the growing educational level of Maltese mothers in general also contribute to the low infant and perinatal mortality rates.
Мы также продолжали инвестировать в наших сотрудников с помощью программ воспитания и обучения и конкурентоспособных сроков и условий, гарантируя, что мы по-прежнему сохраняем самый лучший персонал и даем то высокое качество ухода, которое ожидается от BUPA.
We have also continued to invest in our people through training and education programmes and competitive terms and conditions, ensuring we retain the best staff and deliver the high quality of care expected of BUPA.
Это побудило Генеральную Ассамблею выразить в резолюции 52/214 от 22 декабря 1997 года свою " глубокую обеспокоенность по поводу того, что предельные показатели в отношении саморедактирования не выдерживаются на уровне, который обеспечивал бы высокое качество письменного перевода ".
That prompted the General Assembly to express in resolution 52/214 of 22 December 1997 its “deep concern that the limits to self-revision have not been kept at a level that would ensure a high quality of translation”.
В частности, участники сессии особо отметили высокое качество дискуссий на конференции, подчеркнув важность обеспечения того, чтобы все усилия, направленные на придание большей согласованности системе классификации нефтяных и минеральных ресурсов и представления отчетности по ним, способствовали скоординированному продвижению вперед.
In particular, the meeting made particular note of the high quality of the discussions at the conference, emphasizing the importance of ensuring that all efforts focusing on a more cohesive system for classifying and reporting petroleum and mineral resources move forward in a coordinated effort.
Отмечая высокое качество здравоохранения в Ливане, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность доминированием частного сектора и географическим разбросом в предоставлении услуг, что препятствует доступу к медицинскому обслуживанию женщин и девочек из бедных и сельских районов, а также женщин-инвалидов.
While noting the high quality of health services in Lebanon, the Committee is concerned about the dominance of the private sector and geographical disparity in the delivery of services, preventing access to health care for women and girls from poor and rural areas, as well as disabled women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung