Exemplos de uso de "Высокому" em russo
Traduções:
todos16403
high15927
tall292
supra61
lofty51
upstream21
soaring13
exalted5
towering3
buoyant3
hereinbefore1
outras traduções26
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску.
Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
Доверить свою жизнь высокому, темноволосому человеку, очень красивому?
Entrust your life to a tall, dark Man, excruciatingly handsome?
Сегодня мы призываем Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией уделить свое внимание потребностям таких стран, как Коста-Рика, которые действуют согласно высокому мандату и духу сотрудничества, и поддержать огромные усилия, предпринимаемые такими странами, как моя, в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Today we call upon the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to devote attention to the needs of countries like Costa Rica, which are acting in accordance with their lofty mandate and spirit of work, and to support the enormous efforts undertaken by countries like mine to fight HIV/AIDS.
В действительности, по крайней мере до середины 1990-х годов, мусульманское население Индии было больше, чем в Пакистане (который с тех пор вырвался вперед, благодаря высокому уровню рождаемости).
Indeed, until at least the mid-1990's, India's Muslim population was greater than that of Pakistan (which has since pulled ahead, thanks to its soaring birthrate).
ИИ бросит вызов высокому статусу, который мы присвоили нашему человеческому роду.
AI will challenge the exalted status we have conferred on our species.
Судя по отёчности и высокому давлению, вы, скорее всего, страдаете от токсикоза.
Due to your swollen hands and high blood pressure, you're most likely suffering from pre-eclampsia.
С ним пришлось повозиться, потому что он должен был подходить и высокому парню, и миниатюрной девушке.
Now headrest is a challenge because you want it to adjust enough so that it'll fit, you know, a tall guy and a short girl.
Акции, также, оцениваются по наиболее высокому множественному доходу, когда процентные ставки падают.
Equities, too, are valued at a higher multiple of earnings when interest rates fall.
Точно нет, и, как видно по высокому разрешению, это было снято качественной камерой.
Uh, definitely not, and you can tell from the high resolution, this was shot with a quality camera.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
The market economy and the profit motive have led to extremely high living standards in many places.
Однако в хлопке "Bt" появились новые вредители, ведя к более высокому уровню использования пестицидов.
However, new pests have emerged in Bt cotton, leading to higher use of pesticides.
Быстрый промышленный рост Китая привёл к безудержной коррупции, росту неравенства в доходах, высокому уровню загрязнения природы.
China’s rapid industrial growth had brought rampant corruption, growing income inequality, and high levels of pollution.
С 2007 года в США дефицит текущего счета сократился, но не благодаря более высокому уровню сбережений.
Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class;
Председатель Комиссии Вилфрид Мартенс официально представил доклад председателю Совета министров Аднану Терзичу и Высокому представителю 14 января.
Commission Chairman Wilfried Martens formally presented the report to Prime Minister Adnan Terzić and the High Representative on 14 January.
Некоторые центральные банки, в том числе и ФРС, всерьёз рассматривали переход к более высокому целевому уровню инфляции.
Several central banks, including the Fed, have considered moving to a higher inflation target.
Так Майкла встретил специалист по высокому напряжению Ник Филд, чтобы воспроизвести в лаборатории условия казни на электрическом стуле.
So Michael is meeting high-voltage specialist Nick Field to reproduce the conditions seen during an electric-chair execution.
Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья?
Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness?
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю.
The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative.
Маврикийцы выбрали путь, который ведет к более высокому уровню социальной сплоченности, благосостоянию и экономическому росту - и меньшему неравенству.
Mauritians have chosen a path that leads to higher levels of social cohesion, welfare, and economic growth - and to a lower level of inequality.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie