Beispiele für die Verwendung von "Выступает" im Russischen mit Übersetzung "act"

<>
c) Клиент выступает как принципал; c) the Client acts as principal;
Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора. The defibrillator's acting as a pacemaker.
URL объекта, который выступает в качестве канонического URL. The URL of the object, which acts as the canonical URL.
В этом случае Date() выступает в качестве аргумента. In this case, Date() acts as an argument.
Он выступает сушильным агентом и извлекает влагу из электроники. It acts as a drying agent, and it extracts the moisture from the electronics.
В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступает Италия. Italy is acting as lead in this partnership area.
Renesource Capital в сделках с облигациями выступает как брокер/посредник (agent). Renesource Capital acts as a broker/agent in trades with bonds.
Согласно статьи 15 этой главы, администрация союза выступает в качестве арбитра. According to article 15 of the charter, the union administration acts as an arbitrator.
Кворум выступает в качестве определяющего репозитория для сведений о конфигурации кластера. The quorum acts as the definitive repository for all configuration information relating to the cluster.
выступает в качестве прецедента, формирующего характер поведения детей, т.е. будущих поколений. Acts as a precedent, setting behavioural patterns for children, i.e., future generations.
Поставщики ликвидности: Компания выступает в роли агента Клиента (принципала) при получении и передаче приказов. Liquidity Providers: The Company shall act as agent of the Client (principal) when receiving and transmitting orders.
Autochartist Limited Компания выступает как агент принимая от имени Клиента условия компании Autochartist Limited. Autochartist Limited: The Company shall act as an agent when enabling the Client to enter into business terms with Autochartist Limited.
Торговые сигналы: Компания выступает как агент принимая от имени Клиента условия компании iSignals GmbH. Trading Signals: The Company shall act as an agent when enabling the Client to enter into business terms with iSignals GmbH.
Один из парней Дельгадо выступает в качестве посредника, но это был не Гектор Суарез. One of Delgado's guys acting as a go-between, but it wasn't Hector Suarez.
Далее этот уровень выступает в роли поддержки или сопротивления, в зависимости от направления наблюдающегося тренда. This then acts as support or resistance, depending on which way the trend is.
Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх. The ASEAN framework acts as a safety net and mutual commercial interests should ultimately prevail.
Этот свидетель выступает в качестве третьего доступного устройства в двухузловом кластере кворума с набором узлов большинства. This witness acts as the third available device in a two-node MNS quorum cluster.
Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира. The globalization of markets is acting as a powerful economic regulator of economies, but it is also destabilizing the world's weakest zones.
Почему-то вместо Международного валютного фонда Германия выступает в качестве надсмотрщика, устанавливая в них жесткую финансовую дисциплину. Instead of the International Monetary Fund, it is Germany that is acting as the taskmaster imposing tough fiscal discipline on them.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности. The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.