Beispiele für die Verwendung von "Гарант" im Russischen mit Übersetzung "guarantor"
Гарант означает любое лицо(а), определенное как такое в Заявлении.
Guarantor means any person(s) identified as such in the Application.
Гарант подтверждает, что до предоставления настоящей гарантии и освобождения от ответственности:
The Guarantor acknowledges that, before entering into this guarantee and indemnity, it:
Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности:
The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity:
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Гарант обеспечил подписание настоящей Гарантии сегодня месяца_20_г.
IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
16.1 Вы и каждый Гарант (в соответствующих случаях) гарантируете и заявляете, что:
16.1 You and each Guarantor (as applicable) warrant and represent that:
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию.
The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если
The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Господин Боланьос вошел в состав правительства в 1997 году как своего рода гарант борьбы с коррупцией.
Mr. Bolaños entered government in 1997, as a sort of guarantor against corruption.
По contract of indemnity (договор о гарантии от убытков), гарант принимает обязательство независимо от обязательства должника.
Through a contract of indemnity, the guarantor undertakes a commitment independent of that of the debtor.
остаточное обязательство (Венская конвенция: государство как гарант выплаты компенсации в соответствии с требованиями, выдвинутыми в отношении оператора);
Residual obligation (Vienna Convention: the state as a guarantor of the payment of claims for compensation established against the operator);
В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию.
If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us.
Гарант безусловно и безвозвратно гарантирует нам выполнение обязательств вами в связи с Договором, включая каждое обязательство выплачивать денежные средства.
The Guarantor unconditionally and irrevocably guarantees to us your compliance with your obligations in connection with the Agreement, including each obligation to pay money.
(в) обязательство, которое Гарант нес бы согласно пункту 21.3, оказалось таким, которое не может быть принудительно осуществлённым; либо
(c) an obligation the Guarantor would otherwise have under clause 21.3 is found to be unenforceable; or
Если он не уплачивает причитающиеся суммы, то в таком случае гарант (национальное гарантийное объединение) несет за их уплату солидарную ответственность.
Where he does not pay the sums owed, then the guarantor (the national guaranteeing association) is jointly and severally liable for payment.
16.3 Вы и Гарант признаете, что мы заключили Договор, основываясь на заявлениях и гарантиях, указанных в настоящем пункте 16.1.
16.3 You and the Guarantor acknowledge that we have entered into the Agreement in reliance on the representations and warranties in this clause 16.1.
Гарант признает, что мы действуем, полагаясь на Гаранта, который несет обязательства и реализовывает права по этой гарантии и к освобождению от ответственности.
The Guarantor acknowledges that we are acting in reliance on the Guarantor incurring obligations and giving rights under this guarantee and indemnity.
Обязанность проявлять заботу в таких случаях предусматривает обязательство принимать меры для поддержания или сохранения прав должника в отношении тех сторон, которые несут вторичную ответственность (например, гарант).
The duty of care in these cases extends to an obligation to take active steps to maintain or preserve the debtor's rights against those who are secondarily liable (e.g. a guarantor).
При условии, что обязательство больше не требуется, или может потребоваться для соответствия в связи с этой гарантией и освобождения от ответственности, без нашего согласия Гарант не может:
As long as any obligation is required, or may be required, to be complied with in connection with this guarantee and indemnity, the Guarantor may not, without our consent:
(б) по нашему требованию вы и Гарант соглашаетесь предпринять любые меры (включая подписание любых документов) для восстановления каких-либо прав (включая Гарантии), которую оно имело непосредственно перед операцией.
(b) on request from us, you and the Guarantor agree to do anything (including signing any document) to restore to us any rights (including the Guarantee) held by it immediately before the transaction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung