Beispiele für die Verwendung von "Главной целью" im Russischen
Übersetzungen:
alle284
principal objective67
main goal38
primary objective38
central objective14
chief goal2
chief objective2
overall objective1
key target1
andere Übersetzungen121
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома.
But Georgia remains a major Kremlin-Gazprom target.
Главной целью ЕЦБ является обеспечение ценовой стабильности.
The ECB’s supreme objective is to ensure price stability.
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна.
It has rightly been the prime objective of the High Representative for Bosnia, Paddy Ashdown.
Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию.
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года.
That is the task of the Intergovernmental Conference, which started its work on October 4th.
И действительно, никотин был главной целью антитабачных кампаний на протяжении трех с лишним десятилетий.
In fact, nicotine has been the primary target of anti-tobacco campaigns for more than three decades.
Это должно стать высшим приоритетом для правительств и главной целью для общества в целом.
This should be a top priority for governments and a goal embraced by citizens everywhere.
Армия Мьянмы проводит методичную кампанию этнической чистки, главной целью которой является изгнание рохинджа из страны.
Myanmar’s military has engaged in a sustained campaign of ethnic cleansing, with the primary goal of expelling the Rohingya from the country.
Америка должна защищать себя от террористов, но подобная политика не должна стать главной целью функционирования государства.
America must defend itself against terrorist attacks, but that cannot be allowed to become the overarching objective of its existence.
Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict.
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
Punishing the guilty, rather than shaping the way history would be written, was always the clear objective of the trial.
Главной целью должно быть повышение эффективности правительства для того, чтобы обеспечить максимальные результаты от понесенных затрат.
The objective should be to improve the efficiency of government, to make sure that we get the most value for what we spend.
Хэнд — один из руководителей подгруппы по работе над главной целью миссии: проверки пригодности Европы для жизни.
Hand co-chairs the group responsible for the spacecraft’s primary goal: assessing the moon’s habitability.
Однако создание рабочих мест не является главной целью деятельности кооперативов, за исключением тех, которыми владеют сами работники.
Employment creation is not, however, the primary goal of cooperatives, except for the worker-owned type.
Возможно, главной целью третьего акта является возвращение назад и, если возможно, попытка изменить наши отношения с прошлым.
Perhaps the central purpose of the third act is to go back and to try, if appropriate, to change our relationship to the past.
Джордж Буш является самым свежим примером приверженцев "идеализма", пытаясь сделать продвижение демократии главной целью внешней политики США.
George W. Bush was the most recent "idealist" proponent of making democracy promotion the main priority for US foreign policy.
Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии.
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves - any street in California.
Если главной целью являются свобода и демократия, ее можно достичь только посредством усиления международного права и международных институтов.
If it is freedom and democracy that are wanted, they can be fostered only by strengthening international law and international institutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung