Beispiele für die Verwendung von "Гордо" im Russischen
И они гордо отвечают "О, это примерно 10%."
And they love to tell you, "Oh, it's about 10 percent," proudly.
Для подстраховки Гордо сел на самолёт вместо меня.
Just to be safe, Gordo was boarding the plane instead of me.
Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН.
Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters.
Вы не любите могучие торсы и гордо посаженные тупоумные головы.
You do hate muscular torsos and proudly set, blunt heads.
И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: "Я не пользуюсь автомобилем".
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car."
Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
Portugal, Germany, and France proudly declare their intention to deviate from the Maastricht criteria.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
Hafiz Saeed, the founder of LET and currently the head of JuD, once proudly argued that:
Колоритный предводитель партизан Денис Давыдов заявил: «Наконец-то с гордо поднятой головой можно сказать: «Я русский».
As Denis Davidov, a flamboyant leader of partisans, declared: “At last, with head lifted proudly, one can say: ‘I am a Russian.’”
Это отличает их от предыдущих руководителей Турции, преследовавших светскую политику и гордо заявлявших о своей Западной идентичности.
Erdoğan's ruling AKP traces its roots to political Islam, and many of its leaders' social networks are in Islamic countries - in stark contrast to the secular style of Turkey's previous leaders, who proudly displayed their Western identity.
За годы своей карьеры Джон Маккейн продемонстрировал склонность к риску; в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
John McCain has shown throughout his career a penchant for risk-taking; in his memoirs, he proudly calls himself a gambler.
Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
European right-wing populists, including some who represent parties with a strong anti-Semitic past, now proudly proclaim their support for Israeli settlers on Palestinian land.
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Chen should have celebrated Taiwan's "Chineseness" proudly and loudly, thereby distinguishing the island from the barbaric legacy of the Chinese Communist Party.
Этот взгляд отражает древнюю традицию, которая берет свое начало с Адама Смита и продолжает гордо присутствовать в сегодняшних учебниках по экономике.
This view reflects a venerable tradition that goes back to Adam Smith and continues a proud existence in today's economics textbooks.
И теперь около суток спустя люди печатают его на футболках, постерах и флажках, гордо носят его в знак всеобщей солидарности с «Городом огней».
And now, not quite 24 hours later, people are printing it on T-shirts, on posters, and on flags, bearing it proudly in a global show of solidarity with the City of Light.
Комиссия согласилась с этой реформой, а затем внесла ещё несколько изменений, каждый раз гордо заявляя, что ПСР стал ещё более «гибким» и «разумным».
The Commission accepted the reform, and has since made several additional changes, each time proudly declaring that the SGP is more “flexible” and “intelligent” than ever.
В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
In all, it is estimated that more than 70 million people died in the "New China" Mao and the present Communist Party leaders so proudly proclaim as their accomplishment.
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them:
"Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
"I raise my head high as I am an Egyptian, and I raise my head even higher as I am a Salafi," an assistant of a leading Salafi sheikh proudly told me.
Организация «Хамас», которая свободно действует с палестинской территории и получает поддержку и укрытие в Дамаске и Тегеране, гордо взяла на себя ответственность за это ужасное преступление.
Hamas, which operates freely from Palestinian territory and receives support and safe haven from the regimes in Damascus and Tehran, proudly claimed responsibility for that horrific attack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung