Exemples d'utilisation de "Гореть" en russe

<>
Эта древесина не будет гореть. This wood won't burn.
Ну, я уверен, он говорил, что он будет гореть. Well, I'm pretty sure he said it was gonna be on fire.
Мы будем гореть, как древние языческие короли. We shall burn, like the heathen kings of old.
Если сенсор Kinect включен и камера используется, индикатор конфиденциальности гореть не будет. If your Kinect sensor is on and the camera is being used, the privacy LED will not be bright.
Все мы будем гореть в вечном огне. All burning in the eternal fire.
Клянусь бородой, эта носатая деревяшка будет неплохо гореть! I swear by my beard, that nosy piece of wood will burn nicely!
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея? Why risk burning in hell for a kite?
Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть. So this is what happens as that burn gets going.
Все души в Чистилище буду страдать и гореть. All the souls in Purgatory shall suffer and burn.
Возьми мою руку и начни колдовать или продолжай гореть. Grab my arm and siphon or keep burning.
Если распылить и поджечь его, то он вспыхнет, и будет гореть. If sprayed and ignited, it'll flash and burn.
Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет "гореть" уши. They pulse through my organs and legs and burn up my ears.
И ты будешь гореть в аду и утонешь в дерьме и крови во веки веков. And you're gonna burn in hell, and drown in shit and blood forevermore.
Но что-то еще продолжало гореть вдалеке, и что-то все еще летело через облако. But something was still burning in the distance, still flying out of the cloud.
Если тёмная энергия не рассеивается, всё ядерное топливо в звёздах вокруг нас закончится, и они перестанут гореть. If the dark energy remains around, the stars around us will use up their nuclear fuel, they will stop burning.
На бортике ванны мы нашли кристаллы соли, и после некоторых поисков я выяснила, что если добавить в свечу соль, она будет гореть намного медленнее. We found salt crystals on the side of the bath, and, after a little digging, I discovered that if you add salt to a candle, it makes it burn down much more slowly.
Через 282 дня на главном стадионе Пекинских олимпийских игр будет зажжен олимпийский огонь, который будет ярко гореть в знак солидарности, дружбы и мира на земле. In 282 days, the Olympic Flame — burning bright for solidarity, friendship and peace — will be lit in the main stadium of the Beijing Olympic Games.
Температура горения белого фосфора превышает 800 градусов по Цельсию (примерно 1500 градусов по Фаренгейту), и он продолжает гореть до полного сгорания или до прекращения контакта с кислородом. White phosphorous burns at over 800 degrees Celsius (about 1,500 degrees Fahrenheit) and that burning will continue until the phosphorous has been completely depleted or until it is no longer exposed to oxygen.
Они отрубаются с сигаретой в руках, пепел падает на одежду, начинает гореть, а тлеющая ткань - как фитиль, превращает жертву в свечу из человека, в которой подкожные жировые отложения человека служат вроде отличного воска. They pass out with a cigarette in their hand, ember falls onto clothing, starts to burn, and smoldering cloth acts like a wick, and it turns the victim into a human candle, with the body's subcutaneous fat deposits as a perfect form of tallow.
Эти иллюстрации о том, что ядерная энергетика каким-то образом приводит к эмиссии парниковых газов - многие исследователи предполагают, что "Да, война будет неизбежна, а потому будут гореть города и прочее", что мне кажется довольно деликатным подходом. These diagrams that show that nuclear is somehow putting out a lot of greenhouse gases - a lot of those studies include, "Well of course war will be inevitable and therefore we'll have cities burning and stuff like that," which is kind of finessing it a little bit, I think.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !