Beispiele für die Verwendung von "Государство" im Russischen
Übersetzungen:
alle29767
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
andere Übersetzungen317
"Государство словесности", просуществовавшее со времен Эразма до эпохи Просвещения, является вторым периодом развития общества в Европе.
The "Republic of Letters," lasting from Erasmus until the Enlightenment, represents Europe's second community.
С шиитами строящими свое государство на юге, суннитским областям также необходимо позволить пойти собственным путем.
With the Shias building their polity in the south, the Sunni areas too should be allowed to go their own way.
Реакция палестинцев в значительной степени зависит от того, как палестинское государство будет справляться с растущей мощью палестинских исламских движений, которые, несомненно, ожидают, что получат существенную долю власти в секторе Газа после ухода израильтян.
How the Palestinians respond depends largely on how the Palestinian body politic deals with the growing power of Palestinian Islamic movements, which undoubtedly expect a significant share of power in post-withdrawal Gaza.
Неоценима роль гражданского общества в предоставление возможности высказаться тем общественным группам, с которыми государство не может связаться.
The valuable role of civil society in giving voice to communities that governments cannot reach is also recognized, but its relationship with government and business is often characterized more by conflict than cooperation.
Однако растущая убежденность в том, что завтра станет лучше, будет поддерживать индийское государство в устойчивом положении.
But the growing conviction that tomorrow will be better will keep India’s polity stable.
Сегодня, больше чем когда-либо, мы осознаем, что без уважения прав индивидуума ни одно государство, ни одно сообщество или общество не может быть действительно свободным.
Today, we know more than ever that without respect for the rights of the individual, no nation, no community, no society can be truly free.
За последние пятьдесят лет неоднократные попытки выступающих за реформы элементов открыть общество и государство Саудовской Аравии потерпели неудачу.
During the last fifty years, repeated attempts by reform-oriented elements to open up Saudi Arabia's society and polity had failed.
Внезапно появляется большое, сильное государство.
Suddenly, you have the big, strong, central state.
Неоценима роль гражданского общества в предоставление возможности высказаться тем общественным группам, с которыми государство не может связаться. Однако отношение гражданского общества с государством и бизнесом чаще характеризуется не взаимодействием, а конфликтами.
The valuable role of civil society in giving voice to communities that governments cannot reach is also recognized, but its relationship with government and business is often characterized more by conflict than cooperation.
сможет ли ЕС на самом деле стабилизировать самое разрозненное государство в самом подверженном конфликтам регионе из находящихся в непосредственной близости от Европы?
But it remains an open question as to whether the EU will actually be able to stabilize the most fractured polity in the most dangerous area of conflict in Europe's immediate neighborhood.
Индепенденс-холл - место, где зародилось наше государство.
Independence hall, the birthplace of our country.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык.
A nation was reborn out of Holocaust survivors and uprooted Jewish communities who, mostly through the quality of their human capital, built a booming economy, created one of the world’s most innovative agricultures, and revived a dead language.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung