Beispiele für die Verwendung von "Гражданского процессуального кодекса" im Russischen
Любой человек может подать жалобу в целях восстановления своих прав, как это предусмотрено в статье 97 Гражданского процессуального кодекса.
Anyone may lodge a complaint to seek restoration of his or her rights, as stipulated by Article 97 of the Civil Procedure Code.
В соответствии со статьей 8 Гражданского процессуального кодекса правосудие по гражданским делам и экономическим спорам осуществляется на основе принципа равенства всех перед законом и судом.
Under article 8 of the Code, justice in civil matters and economic disputes is administered on the principle that all are equal before the law and the courts.
Автор добавляет, что Верховный суд не поддержал ни одного из других обвинений, представленных в иске Министерства юстиции, за исключением тех, которые связаны с нарушением пункта 2 статьи 57 Гражданского процессуального кодекса.
The author adds that the Supreme Court did not uphold any of the other charges presented in the Ministry of Justice's suit, except for those related to the violation of article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code.
Слушание проводилось в соответствии с принципом " равенства состязательных возможностей ", гарантируемым статьей 19 Гражданского процессуального кодекса, что иллюстрируется тем обстоятельством, что Верховный суд поддержал не все обвинения, выдвинутые в иске Министерства юстиции.
The hearing complied with the'equality of arms'principle guaranteed by article 19 of the Civil Procedure Code, which is illustrated by the fact that the Supreme Court did not uphold all charges identified in the Ministry of Justice's suit.
Поэтому сфера охвата положения, касающегося " неоднократных грубых нарушений закона ", согласно которому объединение может быть ликвидировано по решению суда на основании статьи 57 Гражданского процессуального кодекса, должна определяться на основании этого lex specialis.
Therefore, the scope of the “repeated commission of gross breaches of the law” for which an association can be dissolved by court order under article 57 of the Civil Procedure Code, should be defined on the basis of this lex specialis.
Делегация признала, что существует определенная коллизия между нормами материального и процессуального права, и отметила, что правительство работает совместно с представителями Соединенного Королевства и Германии над проектом уголовно-процессуального кодекса и проектом гражданского процессуального кодекса Туркменистана.
The delegation acknowledged that a conflict exists between the standards of material and procedural law and said that the Government was working, with representatives of the United Kingdom and Germany, on a draft criminal procedure code and a draft civil procedure code in Turkmenistan.
Судебная ветвь власти, которая защищает и гарантирует права каждого гражданина, всегда соблюдала положения международных соглашений, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,- даже в тех случаях, когда эти положения вступали в противоречие со статьей 2 Гражданского процессуального кодекса.
The judicial branch, which protects and guarantees each citizen's rights, did not fail to apply international agreements, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, even when a contradiction arose, pursuant to the civil procedure code, Article 2.
Федерального гражданского процессуального кодекса. Пункт 3 статьи 329 гласит: " Когда суд издает постановление о запрещении передвижения какого-либо лица, он может дать распоряжение о помещении паспорта осужденного лица в сейф суда и направить судебный запрет о передвижении во все пункты въезда и выезда из государства ".
Paragraph 3 of article 329 states: “Where a court issues an order banning a person from travelling, it may give orders for the passport of the convicted person to be placed in the court vault and may disseminate the travel ban or injunction to all ports of entry and exit in the State.”
Решение Верховного суда земли Бавария касается попытки одной из сторон построить линию защиты путем ссылки на иск о зачете требований в судебном разбирательстве по вопросу об объявлении решения национальной ТПП подлежащим приведению в исполнение в Германии на основании статьи 1060 Гражданского процессуального кодекса (ГПК) Германии.
The decision of the Bavarian Highest Regional Court deals with the attempt of a party to raise the defence of set-off in proceedings to declare a domestic ICC award enforceable in Germany pursuant to § 1060 of the German Civil Procedural Code (ZPO).
Во-вторых, то обстоятельство, что оно не ответило на утверждение автора, касавшееся " неправильностей " в подсчете избирательными комиссиями голосов в его поддержку, превышения полномочий ЦИК при принятии решения о недействительности выдвижения кандидатуры автора или неконституционности статьи 341 Гражданского процессуального кодекса, которая ограничивает конституционную гарантию, закрепленную в статье 60.
Secondly, that it did not respond to the author's allegations concerning either the irregularities in counting the signatures of support by the Electoral Commissions, the exceeding of the CEC mandate by adopting a ruling on the invalidity of the author's nomination or the unconstitutionality of article 341 of the Civil Procedure Code limiting the Constitutional guarantee of article 60.
Хотя в 2002 году в статью 466 Уголовно-процессуального кодекса и в статью 396 Гражданского процессуального кодекса были внесены поправки, Генеральный прокурор и Председатель Верховного суда сохранили свое право на приостановление исполнения приговора, решения суда или судебного акта на срок до двух месяцев как по уголовным, так и по гражданским делам.
While article 466 of the Criminal Procedure Code and article 396 of the Civil Procedure Code were amended in 2002, the Prosecutor-General and the chairperson of the Supreme Court retained their right to suspend the enforcement of a sentence, a court resolution or a judicial act, for up to two months in both criminal or civil cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung