Beispiele für die Verwendung von "Действовать" im Russischen

<>
Но нам надо действовать быстро. But we need to act quickly.
Мы будем действовать немедленно, Игорь. We'll operate immediatly, Igor.
Ради неё будем действовать быстро. For her sake, let's work fast.
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы. Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
После выполнения вашего запроса выбранная настройка будет действовать до достижения вашим ребенком 18 лет. After your request is processed, the opted out state will last until your child turns 18.
действовать перед лицом больших трудностей It's about acting in the face of overwhelm.
Они будут действовать в этой сфере. They are really going to come to operate in this realm.
Здесь должна была действовать другая динамика. Some other dynamic had to be at work.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования. Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать. So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.
Иди сюда, действовать как мужчина. Come here, act like a man.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. natural selection continues to operate in modern cultures.
Продолжает действовать также и второй фактор. There is another factor at work, too.
Если инвестор размышляет над вложением средств в одну из компаний, затронутых этими проблемами, ему важно понять, какие тенденции носят фундаментальный характер и продолжат действовать, а какие являются прихотью моды. If he is thinking of participating in the affected companies, the wise investor must determine which are fundamental trends that will go further, and which are fads of the moment.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату. This trick can last a few years, but sooner rather than later budget deficits and growing public debt force a painful policy reversal.
Тебе лучше действовать легальными методами. It is better for you to act by legal means.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
С самого начала Уилсон хотел действовать иначе. From the get-go, Wilson wanted to work outside the box.
в случае неисправности рабочей тормозной системы транспортного средства-тягача, если эта система состоит по крайней мере из двух не зависящих друг от друга частей, одна или несколько частей, которые не вышли из строя, должны быть в состоянии частично или полностью действовать на тормоза прицепа. in the event of failure of the towing vehicle's service braking system, where that system consists of at least two independent parts, the part or parts not affected by the failure shall be capable of partially or fully actuating the brakes of the trailer.
Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет. Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.