Beispiele für die Verwendung von "Дефолт" im Russischen
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Creditors in cases like that of Argentina need to be made to pay a penalty.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
the 1998 bailout did not work, but devaluation did.
Он поддерживает ещё и аргентинскую модель решения проблемы долгов – объявить по ним дефолт.
He also supports the Argentinian model of dealing with the debt by defaulting on it.
И когда короли не могли заплатить, что иногда случалось, они прекращали платежи (объявляли дефолт).
When they couldn’t pay, as sometimes happened, sovereigns defaulted.
Не последуют ли ослабленные страны Европы и других регионов мира дурному примеру Дубая, объявившего дефолт?
Will there be contagion to vulnerable countries in Europe and elsewhere?
Результат было легко предсказать: дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
The results were predictable: the 1998 bailout did not work, but devaluation did.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности.
When Argentina defaulted in 2001, one in five citizens fell under the poverty line.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам.
A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
Венесуэла – это серийный банкрот, объявлявший дефолт так часто, как почти ни одна другая страна в мире за последние два столетия.
Venezuela, of course, is a serial defaulter, having done so more times than almost any other country over the last two centuries.
Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper.
Хотя дефолт случался не только в Дубае, его ситуация, всё же, особая, поэтому воздействие на доверие инвесторов пока что не будет слишком сильным.
While the Dubai case is not different, it is special, so the effect on investor confidence should remain contained for now.
• Банковское кредитование катастрофически замедлилось из-за того, что банки Греции фактически объявили дефолт после потерь суверенных кредиторов из-за действий «тройки» и национализации банков страны.
• Bank lending has slowed drastically, as a result of Greek banks effectively defaulting in the wake of the troika-imposed losses on sovereign creditors and the nationalization of the country’s banks.
В июле во время исключительно напряжённых переговоров со своими официальными кредиторами – Европейской комиссией, Европейским центральным банком и Международным валютным фондом – Греция совершила дефолт по обязательствам перед МВФ.
Last July, in highly charged negotiations with its official creditors – the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund – Greece defaulted on its obligations to the IMF.
Но никто не знает, кто и сколько деривативов приобрел, и снизили ли они или увеличили риск, поскольку свопы на дефолт по кредиту не являются прозрачным инструментом, открыто торгуемым на биржах.
But no one knows who is holding how much of these derivatives, or whether they reduce or magnify the risk, because CDSs are not transparently traded on open exchanges.
Это настолько абсурдное предложение (Италия никогда не объявляла дефолт, хотя и пыталась при Муссолини пойти «своим путём» с катастрофическими последствиями), что можно лишь задаться вопросом, способен ли Грилло отличить политику от комедии.
It is such an absurd proposition – Italy has never defaulted, though it did, under Mussolini, try to go its “own way,” with disastrous results – that one wonders whether Grillo is capable of distinguishing between policy and comedy.
Единственной причиной, что страна пока еще не объявила дефолт по своим долгам, является то, что Европейский Центральный Банк продолжает предоставлять средства Греческому центральному банку через программу экстренного предоставления ликвидности (Emergency Liquidity Assistance, ELA).
The only reason the country has not long since defaulted on its debts is that the European Central Bank continues to provide funds to the Greek central bank through its emergency liquidity assistance (ELA) scheme.
Если бы Греция объявила дефолт в январе, этот первичный профицит мог (теоретически) быть перенаправлен от процентных платежей, на финансирование более высокой заработной платы, пенсий, государственных расходов, которые Сириза обещала в своей предвыборной кампании.
If Greece had defaulted in January, this primary surplus could (in theory) have been redirected from interest payments to finance the higher wages, pensions, and public spending that Syriza had promised in its election campaign.
Если бы Греция объявила дефолт, это не только создало бы угрозу для Португалии, Испании и других не самых экономически сильных стран зоны евро, но и весь ЕС столкнулся бы угрозой для своих ценных бумаг.
If Greece had defaulted, not only would Portugal, Spain, and other weaker eurozone economies have been threatened, but Europe would have faced a run on its securities.
Но затем председатель правления Федеральной резервной системы США Пол Волкер повысил процентные ставки в США, доллары «ушли домой», большинство стран объявили дефолт по своим долгам, и 1980-е гг. стали для Латинской Америки «потерянным десятилетием».
But then Paul Volcker increased interest rates in the US, the dollars went home, most countries defaulted on their debts, and the 1980’s became a “lost decade” for Latin America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung